The Council recalls the importance it attaches to an end to impunity, and to justice for crimes committed in Darfur. | UN | ويشير المجلس إلى الأهمية التي يوليها لوضع حد للإفلات من العقاب وتقديم مرتكبي الجرائم في دارفور إلى العدالة. |
It emphasizes the responsibility of States concerned to put an end to impunity and prosecute those responsible for such acts. | UN | ويشدد المجلس على مسؤولية الدول المعنية في وضع حد للإفلات من العقاب وفي محاكمة المسؤولين عن هذه الأفعال. |
The United Kingdom has played a leading role in ensuring an end to impunity wherever possible. | UN | وقد اضطلعت المملكة المتحدة بدور قيادي في المساعي الرامية إلى وضع حد للإفلات من العقاب حيثما أمكن. |
11. Only through a truly holistic approach we can put an end to impunity and eliminate this violation of human rights. | UN | 11- ولا يمكن وضع حد للإفلات من العقاب والقضاء على هذا الانتهاك لحقوق الإنسان إلا بانتهاج نهج شامل حقيقي. |
Notwithstanding the progress made, concrete steps must be identified to close gaps in national legislation and eliminate impunity for such crimes. | UN | فرغم التقدم المحرز، يجب وضع خطوات محددة لسد الثغرات في التشريعات الوطنية ووضع حد للإفلات من العقاب على ارتكاب هذه الجرائم. |
Again, the primary responsibility to ensure an end to impunity falls on the States concerned. | UN | مرة أخرى، إن المسؤولية الرئيسية عن كفالة وضع حد للإفلات من العقاب تقع على عاتق الدول المعنية. |
He highlighted States' responsibility to put an end to the impunity enjoyed by Israel and to bring the criminals to justice. | UN | فإلى الدول إنما تعود في الواقع المسؤولية عن وضع حد للإفلات من العقاب الذي تتمتع به إسرائيل وتقديم المجرمين إلى العدالة. |
The Council recalled the need to put an end to impunity in Lebanon and emphasized the importance of the unity of all the Lebanese people. | UN | وأشار المجلس إلى ضرورة وضع حد للإفلات من العقاب في لبنان وأكد أهمية الوحدة بالنسبة للشعب اللبناني برمته. |
The Guatemalan Government has shown courage in trying to find ways to put an end to impunity. | UN | وقد أظهرت الحكومة الغواتيمالية شجاعة في محاولة إيجاد طرق لوضع حد للإفلات من العقاب. |
The report called on us to help to bring an end to impunity. | UN | والتقرير يهيب بنا أن نساعد على وضع حد للإفلات من العقاب. |
The report calls upon us to help to bring an end to impunity in the Middle East and to ensure accountability. | UN | والتقرير يهيب بنا جميعا أن نساعد على وضع حد للإفلات من العقاب في الشرق الوسط وضمان المساءلة. |
Consequently, the proposed reform would not ensure an end to impunity for police violence against civilians. | UN | وبالتالي فإن الإصلاح المقترح لن يكفل وضع حد للإفلات من العقاب في حالات العنف الذي يرتكبه أفراد شرطة |
Some Council members underlined the need for an end to impunity, and for justice for crimes committed in Darfur. | UN | وأكد بعض أعضاء المجلس على ضرورة وضع حد للإفلات من العقاب وتطبيق العدالة فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في دارفور. |
The Security Council recalls the importance it attaches to an end to impunity, and to justice for crimes committed in Darfur. | UN | ويشير مجلس الأمن إلى الأهمية التي يوليها لوضع حد للإفلات من العقاب، ولتحقيق العدالة في الجرائم التي ترتكب في دارفور. |
The General Assembly, Security Council and the Commission on Human Rights have each echoed his call for an end to impunity for such crimes. | UN | ورددت الجمعية العامة ومجلس الأمن ولجنة حقوق الإنسان دعوة الممثل الخاص إلى وضع حد للإفلات من العقاب على هذه الجرائم. |
That means neither more nor less than putting an end to impunity. | UN | وكل ما يعنيه هذا وضع حد للإفلات من العقاب. |
That would be one way to compel States to feel bound to extradite or prosecute and try criminals and to eliminate impunity, so as to ensure justice worldwide by denying criminals refuge. | UN | وسيشكل ذلك وسيلة لإشعار الدول بأنها ملزمة بالتسليم أو المحاكمة، وبمحاكمة المجرمين ووضع حد للإفلات من العقاب، من أجل إقامة العدل في مختلف أنحاء العالم عن طريق حرمان المجرمين من أي ملاذ آمن. |
22. The only way to prevent, eliminate and punish violence against women was to put an end to impunity. | UN | 22 - وواصل حديثه قائلاً إن الطريقة الوحيدة لمنع العنف الموجَّه ضد المرأة والقضاء عليه والمعاقبة عليه تتمثل في وضع حد للإفلات من العقاب. |
(b) Take measures through, inter alia, supporting and strengthening existing mechanisms entrusted with prosecuting perpetrators of violations of the human rights of women, to eliminate impunity; | UN | (ب) اتخاذ تدابير من خلال جملة أمور منها دعم وتعزيز الآليات القائمة المنوط بها مقاضاة المرتكبين لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة، بغية وضع حد للإفلات من العقاب؛ |
(b) Take measures through, inter alia, supporting and strengthening existing mechanisms entrusted with prosecuting perpetrators of violations of the human rights of women, to eliminate impunity; | UN | (ب) اتخاذ تدابير من خلال جملة أمور منها دعم وتعزيز الآليات القائمة المنوط بها مقاضاة المرتكبين لانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة، بغية وضع حد للإفلات من العقاب؛ |
We should assist the Somalis to end impunity and to establish institutions for promoting and protecting human rights. | UN | ويجب علينا مساعدة الصوماليين على وضع حد للإفلات من العقاب وإقامة مؤسسات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |