It was noted that migration provided upward mobility to women in their countries of origin, but downward mobility in their countries of destination. | UN | وأشير إلى أن الهجرة تتيح فرصة الحراك الصاعد للنساء في بلدانهن الأصلية لكنها تؤدي إلى حراك هابط في البلدان التي يقصدنها. |
More recently, however, physical and social mobility has caused and continues to cause erosion in these traditional patterns. | UN | بيد أن هذه الأنماط التقليدية أصابها، في الآونة الأخيرة، اضمحلال من جراء حراك مادي واجتماعي ما برح ينتقص منها. |
Improvements in women's mobility could be more forthcoming within regional or bilateral trade agreements. | UN | وقد يكون تحسين حراك النساء أقرب إلى التحقيق بواسطة اتفاقات تجارة إقليمية أو ثنائية. |
There are movements of people who are bent upon bringing about unconstitutional changes of Government, thereby causing instability. | UN | فهناك حراك للناس المصممين على إحداث تغييرات دستورية في الحكومات مما ينجم عن ذلك حالة عدم استقرار. |
Continued political instability and violations of human rights in some parts of the world have led to the forced movements of people, often on a large scale. | UN | ذلك أن استمرار عدم الاستقرار السياسي وانتهاكات حقوق الإنسان في بعض أصقاع العالم قد أدى إلى حراك قسري للناس، وعلى نطاق كبير في الغالب. |
But increasingly and more importantly, we are seeing signs of movement by key current and incoming policymakers. | UN | وما هو أهم أنه أخذنا نرى بصورة متزايدة إشارات تدل على وجود حراك من جانب مقرِّري سياسات حاليين وقادمين. |
As a result, Minister Abu Ein fell to the ground and lay there, breathless and motionless, before being rushed to an ambulance. | UN | ونتيجة لذلك، سقط الوزير أبو عين أرضا وبقي عليها بلا حراك مقطوعا نفسه، قبل المسارعة في نقله إلى سيارة إسعاف. |
Potential benefits include increased workforce agility, mobility, job satisfaction and productivity. | UN | وتشمل الفوائد المحتملة من ذلك زيادة سرعة حراك قوة العمل وتنقلها ورضاها الوظيفي وإنتاجيتها. |
The process of globalization, with revolutionary leaps in communications and the great advance in information technology and increased mobility of capital, trade and technology, has produced new potential for sustained economic growth. | UN | إن عملية العولمة، مع القفزات الثورية في مجال الاتصالات والتقدم الكبير في تكنولوجيا المعلومات مع تزايد حراك رأس المال والتجارة والتكنولوجيات، قد أنتجت إمكانيات جديدة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام. |
B. mobility of physical capital and foreign direct investment | UN | حراك رأس المال المادي والاستثمار اﻷجنبي المباشر |
Thus, paradoxically, in the age of globalization, labour mobility across national borders has not been increasing at a rate comparable to the increased mobility of capital. | UN | ومن المفارقات أن حراك العمالة عبر الحدود الوطنية لم يواكب حركة رؤوس اﻷموال بالرغم من أننا في زمن العولمة. |
Female labour mobility is especially curtailed because of the persistence of gender inequality. | UN | وقد تقلص حراك عمل اﻹناث بوجه خاص بسبب استمرار التفاوت بين الجنسين. |
The increased mobility of productive resources has extended this concern beyond that of industrial policy, to broader social, fiscal and environmental issues. | UN | وقد دفعت زيادة حراك الموارد الانتاجية هذا الشاغل إلى أن يتخطى السياسة الصناعية ويمتد إلى قضايا اجتماعية وضريبية وبيئية أعم. |
Given the international mobility of capital, both organizations concluded it was hard to tackle this issue on a purely regional basis. | UN | وبالنظر إلى حراك رؤس اﻷموال على الصعيد الدولي، خلصت المنظمتان إلى أنه من الصعب معالجة هذه المسألة على أساس إقليمي بحت. |
Summary of staff movements by gender from 1 July 2012 to 30 June 2013 40 | UN | 15 - موجز حراك الموظفين حسب نوع الجنس من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 43 |
Staff movements by type of separation from 1 July 2012 to 30 June 2013 40 | UN | 16 - حراك الموظفين حسب نوع انتهاء الخدمة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 44 |
Staff movements: distribution of appointments by age from 1 July 2012 to 30 June 2013 45 | UN | الحادي عشر - حراك الموظفين: توزيع التعيينات حسب الفئات العمرية للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 49 |
Any further movement of currency rates and inflationary factors will need to be monitored carefully and accommodated during implementation of the budget. | UN | وأي حراك آخر في أسعار العملات وعوامل التضخم ينبغي رصده بعناية وأخذه بعين الاعتبار أثناء تنفيذ الميزانية. |
She was always just a figure motionless in the painting. | Open Subtitles | كانت دائما مجرد رسمة ..تقف بلا حراك في اللوحة |
They'll be here in about 30 minutes so just sit tight. | Open Subtitles | سيكونون هنا خلال ثلاثين دقيقة تقريباً لذا اجلس بلا حراك |
We used fiscal measures to stimulate consumption and keep the economy moving. | UN | واستخدمنا تدابير مالية لحفز الاستهلاك وإبقاء الاقتصاد في حراك. |
Your patience and understanding have enabled us to move towards taking serious steps to make this Conference succeed. | UN | إن سعة صدركم وتفهمكم جعلانا ندخل في حراك من أجل أن نخطو خطوات جادة لإنجاح هذا المؤتمر. |
You are going to stand against the board still. | Open Subtitles | كلا, كلا, أنتِ ستقفين على اللوح بلا حراك |
and do nothing, like a bunch of losers? | Open Subtitles | ماذا؟ أتريد منا أن نستلقي على الأرض بدون حراك, كحفنة من الفاشلين؟ |
We certainly look forward to a dynamic, similar to that of the Anti-Personnel Mine Ban Convention. | UN | وإننا نعوّل على أن يكون هناك حراك شبيه بالحراك الذي عرفته اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد. |
More importantly, it provides an inherent link to the past as well as an intrinsic passage to the future, thus providing a new dynamic that helps overcome a static world view. | UN | واﻷهم أنه يوفر صلة متأصلة مع الماضي فضلا عن أنه يمثل معبرا أصيلا الى المستقبل، بحيث يوفر دينامية جديدة تساعد على التغلب على نظرة عالمية لا حراك فيها. |
They saw their mother fall apart and their father standing there, motionless, speechless. | Open Subtitles | لقد كانوا يشاهدون انهيار أمهم و والدهم يقفُ دون حراك ودون أن يقول شيئاً |
Hi, Leo. Go dance. You look like Giovana, just sitting there. | Open Subtitles | هي ليو,قم وارقص تبدو مثل جيوفانا جالس بدون حراك. |