ويكيبيديا

    "حربها ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its war against
        
    • its fight against
        
    • their fight against
        
    • their war against
        
    • its war on
        
    • the war against
        
    • its war with
        
    I would like to mention at this point that Egypt began its war against drugs in the nineteenth century. UN ويكفي هنا أن أشير إلى أن مصر بدأت حربها ضد المخدرات منذ القرن التاسع عشر.
    The Government of Eritrea has, inter alia, taken the following concrete measures in its war against malaria. UN واتخذت حكومة إريتريا التدابير المحددة التالية، في جملة تدابير أخرى، في حربها ضد الملاريا.
    There are several other pieces of legislation which Saint Lucia can use in its fight against terrorism should the need arise: UN وهناك عدة تشريعات أخرى يمكن لسانت لوسيا استخدامها في حربها ضد الإرهاب إذا اقتضت الحاجة ذلك، وهي:
    The Government of The Bahamas is committed to the objectives of the United Nations in its fight against terrorism and the financing of terrorists acts. UN وحكومة جزر البهاما ملتزمة بأهداف الأمم المتحدة في حربها ضد الإرهاب وتمويل الأعمال الإرهابية.
    The Secretary-General also drew attention to the difficulties faced by some States in their fight against terrorism. UN ووجه الأمين العام الاهتمام أيضا إلى الصعوبات التي تواجهها بعض الدول في حربها ضد الإرهاب.
    In fact, successive US administrations have sought, since 1959, to take advantage of the position of the Guantánamo naval base within Cuban territory and to convert it into the spearhead in their war against the Cuban Revolution. UN والواقع أن الإدارات المتتابعة للولايات المتحدة ظلت تستغل وجود قاعدة غوانتانامو البحرية داخل الإقليم الكوبي لتحويلها منذ عام 1959 إلى رأس حربة في حربها ضد الثورة الكوبية.
    According to the Governor, the Police Department had made progress in its operation and in its war on crime. UN ووفقا لما ذكره الحاكــم، أحرزت إدارة الشرطة تقدما في عملياتها وفي حربها ضد الجريمة.
    Uganda believed that the final battle in the war against poverty would be in the agricultural sector. UN وترى أوغندا أن المعركة الأخيرة في حربها ضد الفقر هي في القطاع الزراعي.
    Furthermore, it is not comprehensible that the Council is still labelling these forces as mercenaries when it is well known that mercenaries in fact have been used by UNITA in its war against the Angolan Government. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من غير المفهوم أن يظل المجلس يسمي هذه القوات مرتزقة، في حين أن من المعلوم أن يونيتا في حقيقة اﻷمر هي التي جندت المرتزقة في حربها ضد الحكومة اﻷنغولية.
    Acts of terrorism are criminal and unjustifiable, and the international community is committed to assisting the Government of Mali in its war against the enemies of peace. UN فأعمال الإرهاب هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها وإن المجتمع الدولي ملتزم بمساعدة حكومة مالي في حربها ضد أعداء السلام.
    In the light of these circumstances, we appeal once more to Your Excellency, and through you to the international community, to intervene and urge Israel to immediately put an end to its war against the Palestinian people and to stop the humanitarian tragedy the Palestinian people are going through. UN وعلى ضوء هذه الظروف، نناشدك من جديد صاحبة السعادة، ومن خلالك المجتمع الدولي، التدخل وحث إسرائيل على وقف حربها ضد الشعب الفلسطيني فوراً ووقف المأساة الإنسانية التي يمر بها الشعب الفلسطيني.
    Israel continues its war against the Palestinian people using various kinds of direct and mass killing, as well as other techniques of killing, such as shooting at Palestinian civilians, residential areas and houses with heavy machine guns, artillery and rockets. UN تواصل إسرائيل حربها ضد الشعب الفلسطيني مستخدمة شتى وسائل القتل المباشر والجماعي وسائر أساليب القتل مثل إطلاق الرصاص على المدنيين الفلسطينيين وقصف المناطق السكنية والمنازل بالرشاشات الثقيلة والمدفعية والصواريخ.
    My country, as part of its war against corruption in public life, has recently ratified the Organization of American States (OAS) Convention against Corruption, which requires, among other things, the criminalizing of illicit enrichment by public officials and integrity legislation requiring a declaration of assets by certain public officials. UN ومنذ فترة وجيزة، صادقت بلادي، كجزء من حربها ضد الفساد في الحياة العامة على اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لمكافحة الفساد، والتي تنص فيما تنص عليه من أشياء أخرى، على تجريم الثراء غير المشروع من جانب الموظفين العامين وعلى وضع تشريعات بشأن النزاهة تقتضي الإفصاح عن موجودات موظفين عامين معينين.
    While there were casualties on both sides, there is no moral equivalence whatsoever between Israel's defence forces, for whom every civilian casualty in its war against terrorism is a tragedy, and the terrorists, for whom every civilian casualty is cause for jubilation. UN وبينما توجد خسائر في الجانبين، لا توجد على الإطلاق أية مساواة أخلاقية بين قوات الدفاع الإسرائيلية التي تعتبر وقوع أي ضحية مدنية في حربها ضد الإرهاب مأساة، وبين الإرهابيين الذين يعتبرون كل ضحية مدنية مدعاة للابتهاج.
    I urge the international community to further strengthen and expand support for the Government of Iraq in its fight against terrorism in accordance with international law, while also putting the protection of civilians at the forefront of its efforts. UN وإنني أحث المجتمع الدولي على مواصلة تعزيز وتوسيع نطاق الدعم لحكومة العراق في حربها ضد الإرهاب وفقا للقانون الدولي، بينما تعمل في الوقت نفسه على وضع حماية المدنيين في طليعة جهودها.
    The Special Representative welcomes the fact that demobilization of armed forces has been at the heart of the Cambodian Government's reform agenda and its fight against poverty. UN ويرحب الممثل الخاص بكون تسريح القوات المسلحة في صدر جدول أعمال الحكومة الكمبودية المتعلق بالإصلاح وفي صُلب حربها ضد الفقر.
    Lastly, she appealed to the international community to help her Government in its fight against the Maoist insurgency and to increase investment in the economic and social sector. UN وأخيرا ناشدت المجتمع الدولي مساعدة حكومتها في حربها ضد التمرُّد الماوتسي مع زيادة الاستثمارات في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    This could lead the world into a crisis of confidence and undermine the considerable progress that developing regions have made in their fight against poverty. UN وهذا يمكن أن يزج بالعالم في براثن أزمة ثقة وأن يقوض التقدم الكبير الذي حققته المناطق النامية في حربها ضد الفقر.
    It would continue to assist countries in need and help them in their fight against the humanitarian threats posed by persistent landmines. UN وستواصل مساعدة البلدان المحتاجة، وتساعدها في حربها ضد التهديدات الإنسانية التي تشكلها الألغام الأرضية المتشبثة بالبقاء.
    The Jedi commanders who helped the rebel forces in their fight against the Empire? Open Subtitles القادة اللذين ساعدوا القوى الثورية في حربها ضد الإمبراطور
    In their war against Iraq, the Allied forces used internationally proscribed weapons such as missiles containing depleted uranium. UN كما استخدمت قوات التحالف في حربها ضد العراق أسلحة مُحرمة دوليا مثل القذائف التي تحتوي على اليورانيوم المنضب وهي المرة اﻷولى التي يستعمل فيها سلاح يحوي هذه المادة.
    58. The allegation is made from time to time that in its war on drugs, the Government sets aside human rights considerations or, worse, that it uses drug trafficking charges as a pretext for executing political prisoners. UN ٥٨ - وتتواتر الادعاءات من وقت ﻵخر بأن الحكومة في حربها ضد المخدرات قد طرحت جانبا الاعتبارات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بل واﻷسوأ من ذلك أنها تستخدم التهم المتعلقة بتهريب المخدرات كذريعة ﻹعدام السجناء السياسيين.
    33. In the war against terrorism on its own soil, Pakistan had incurred huge costs in human lives and resources. UN 33 - واسترسل قائلا إن باكستان تكبدت خسائر فادحة في الأرواح والموارد في حربها ضد الإرهاب على أراضيها.
    In Kazakhstan, too, rumblings against Nazarbayev’s presidency for life are growing louder. Even the people of tiny South Ossetia, which the Kremlin annexed following its war with Georgia in 2008, are resisting the Putin regime’s local puppets. News-Commentary وفي مولدوفا كان الانتقال الحقيقي إلى الديمقراطية جارياً لبعض الوقت. وفي كازاخستان أيضاً أصبحت الأصوات المتذمرة من رئاسة نزارباييف مدى الحياة في ارتفاع مستمر. وحتى شعب أوسيتيا الجنوبية الصغيرة، التي ضمها الكرملين في أعقاب حربها ضد جورجيا في عام 2008، يقاوم الآن الدمى المحلية التي وضعها نظام بوتن هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد