The founding fathers of our Organization learned from the two world wars that peace and international security could not be achieved through unilateralism. | UN | ولقد تعلم الآباء الذين أسسوا منظمتنا من دروس حربين عالميتين أنه لا يمكن تحقيق السلام والأمن الدولي من خلال طرف واحد. |
It was called into being in order to avoid a repetition of the failure of the League of Nations, the first worldwide organization, which tried to carry out its duties between the two world wars. | UN | لقد أُنشئت لتحاشي تكرار إخفاق عصبة الأمم، أول منظمة عالمية، التي سعت إلى تحمل واجباتها بين حربين عالميتين. |
The United Nations was formed on the ashes of the two world wars. | UN | تأسست الأمم المتحدة على أشلاء حربين عالميتين. |
two world wars, with their irremediable human and material losses, also fell to its lot. | UN | وشهد أيضا حربين عالميتين وما خلَّفتاه من خسائر بشرية ومادية لا تعوض. |
In the spring of 1948, after two world wars and centuries of conflict, the world saw soldiers used in the service of peace. | UN | وفي ربيع عام ١٩٤٨، بعد حربين عالميتين وقرون من الصراع، رأى العالم جنودا يعملون في خدمة السلام. |
The nations of Europe were the victims of two world wars and a number of other devastating conflicts and were subjected to the consequences of the cold war for many decades. | UN | وأمم أوروبا كانت ضحايا حربين عالميتين وعدد من صراعات مخربة أخرى، وتعرضت لنتائج الحرب الباردة طيلة عقود كثيرة. |
Our Organization was created specifically to put an end to the cycle of war which, by the middle of the last century, had resulted in two world wars. | UN | فمنظمتنا أنشئت تحديدا لإنهاء دورة الحرب التي أدت إلى حربين عالميتين بحلول منتصف القرن الماضي. |
Indeed, the United Nations is not an ideal body, but the best that humanity was able to create on the ashes of two world wars. | UN | فالأمم المتحدة في الواقع ليست هيئة مثالية، بل هي أفضل ما استطاعت البشرية أن تخلق على أنقاض حربين عالميتين. |
Fifty years ago, Europe was shattered by two world wars and countless regional conflicts. | UN | منذ خمسين عاما، كانت أوروبا ممزقة نتيجة حربين عالميتين وعدد لا يحصى من الصراعات الإقليمية. |
The founders of the United Nations brought us hope; they brought us new belief in the future of humanity after two world wars. | UN | وفتح لنا مؤسسو الأمم المتحدة أبواب الأمل؛ وأحيوا في نفوسنا إيمانا جديدا بمستقبل البشرية بعد حربين عالميتين. |
In this century alone we have lived in the shadow of two world wars and of totalitarian regimes, not to mention the nuclear bomb. | UN | ففي هذا القرن وحده عشنا في ظل حربين عالميتين ونظم استبدادية، ناهيك عن القنبلة الذرية. |
It was sad that the first half of our century witnessed two world wars with disastrous consequences for mankind. | UN | لقد قيل إن النصف اﻷول من قرننــا شـهد حربين عالميتين خلفتا آثارا مشؤومة على البشرية. |
Having paid a dear price for the holocaust of two world wars in this century, people have come to a deep understanding of how valuable peace is. | UN | والشعوب بعد أن دفعت ثمنا باهظا لمحرقة حربين عالميتين في هذا القرن، فهمت تماما مدى أهمية السلام. |
Canadians also helped win two world wars... | Open Subtitles | الكنديون أيضاً ساعدوا في الفوز في حربين عالميتين |
We cannot help but remember the millions who gave their lives during two world wars and the half century of struggle by men and women in the East and West who ultimately prevailed in the name of freedom. | UN | ولا يمكننا إلا أن نتذكر الملايين الذين قدموا أرواحهم خلال حربين عالميتين ونصف القرن الذي اتسم بالكفاح الذي خاضه الرجال والنساء في الشرق والغرب الذين انتصروا في نهاية المطاف باسم الحرية. |
Over the past 125 years, the world has witnessed two world wars, chemical and nuclear attacks, revolution, insurgency and terrorism. | UN | شهد العالم، على مدى فترة الـمائة وخمس عشرين عاما الماضية، حربين عالميتين وهجمات كيميائية ونووية، وثورات وأعمال تمرد وإرهاب. |
Indeed, that is why the United Nations was established after two world wars: to promote social progress and better standards of life for the peoples of the world and to unite our strength in order to maintain international peace and security. | UN | وفي الواقع، فإن ذلك هو سبب إنشاء الأمم المتحدة بعد حربين عالميتين: ألا وهو تعزيز التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات الحياة لشعوب العالم وتوحيد قوتنا من أجل لمحافظة على السلام والأمن الدوليين. |
The time has therefore come to redress the historical injustice done to Africa, in order to close a chapter that followed two world wars and to move forward in the search for collective security by working together in a more inclusive, transparent and democratic manner. | UN | ومن ثم فقد حان الوقت لتصحيح الظلم التاريخي الواقع على أفريقيا، لإغلاق فصل أعقب حربين عالميتين والمضي قدما في السعي من أجل تحقيق الأمن الجماعي بالتضافر معا على نحو أكثر شمولا وشفافية وديمقراطية. |
With two world wars that claimed countless victims, notably civilian victims, and with the horrors of Hiroshima and Nagasaki, the world learned with consternation the enormity of the threat looming over it. | UN | لقد تعلم العالم في ذعر هول الخطر الذي يتهدده بعد حربين عالميتين حصدتا أعدادا لا تحصى من الضحايا، خاصة الضحايا المدنيين، وبعد رعب هيروشيما ونغازاكي. |
That terrible capacity was amply demonstrated in two world wars that levelled cities and decimated populations in Europe and Asia. | UN | وقد ظهرت تلك القدرة الرهيبة بوضوح في حربين عالميتين سوت باﻷرض مدنا بكاملها وأهلكت الجزء اﻷعظم من السكان في أوروبا وآسيا. |
The Organization was founded in the aftermath of two devastating world wars. | UN | فهذه المنظمة قد أنشئت في أعقاب حربين عالميتين مدمرتين. |