The Ma’aleh Adumim expansion is aimed at linking it to areas of Jerusalem that Israel captured and then annexed during the Six Day War. | UN | ويرمي توسيع نطاق مستوطنة معاليه أدوميم إلى ربطها بمناطق في القدس استولت عليها إسرائيل وضمتها خلال حرب اﻷيام الستة. |
The building of settlements began shortly after the Six Day War in 1967, with the first being established in the Syrian Golan. | UN | ٤ - وقد بدأ إنشاء المستوطنات بُعيد حرب اﻷيام الستة في عام ١٩٦٧، حيث أنشئت أول مستوطنة في الجولان السوري. |
Walaje residents live inside the borders of Jerusalem as defined by Israel after the Six Day War, but were never accorded Jerusalem identity cards by the Interior Ministry. | UN | ويعيش سكان الولجة داخل حدود القدس كما حددتها إسرائيل بعد حرب اﻷيام الستة إلا أن وزارة الداخلية لم تمنحهم قط هوية سكان القدس. |
The West Bank, including East Jerusalem, and the Gaza Strip were captured by Israel following the Six-Day War of June 1967. | UN | 177- استولت إسرائيل على الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وقطاع غزة بعد حرب الأيام الستة في حزيران/يونيه 1967. |
I visited Jerusalem as a boy after the Six-Day War. | UN | لقد زرت القدس حينما كنت شاباً في أعقاب حرب الأيام الستة. |
Israel recapturing the western wall in Jerusalem after the Six-Day War. | Open Subtitles | اسرائيل تعيد احتلال حائط المبكى في القدس بعد حرب الأيام الستة |
In the Six Day War that ensued, Israel came into control of the West Bank and became determined never to return to the vulnerable 1967 lines that had invited aggression. | UN | وفي حرب اﻷيام الستة التي عقبتها، سيطرت إسرائيل على الضفة الغربية وعقدت العزم على ألا تعود أبدا إلى حدود ما قبل عام ١٩٦٧ غير الحصينة، التي شجعت على العدوان. |
4. The building of settlements began shortly after the Six Day War in 1967, with the first being established in the Syrian Golan. | UN | ٤ - وقد بدأ إنشاء المستوطنات بُعيد حرب اﻷيام الستة في عام ١٩٦٧، حيث أنشئت أول مستوطنة في الجولان السوري. |
It is to be remembered that the Six Day War broke out after neighbouring States massed their armies on Israel's borders, blockaded Israel's southern access to the sea at the Strait of Tiran and called on the United Nations Secretary-General at the time to remove United Nations peacekeepers along Israel's southern border. | UN | وينبغي أن نذكر أن حرب اﻷيام الستة اندلعت بعد أن قامت الدول المجاورة بحشد جيوشها على حدود إسرائيل، وأغلقت منفذ إسرائيل الجنوبي إلى البحر عند مضيق تيران ودعت أمين عام اﻷمم المتحدة في ذلك الوقت إلى سحب قوات الأمم المتحدة لحفظ السلم الموجودة على طول الحدود الجنوبية ﻹسرائيل. |
93. On 7 June, delegates from Israel, Egypt, Jordan and the Palestinian Authority met in Beersheba for their first working session on Palestinians displaced by the Six Day War. | UN | ٩٣ - وفي ٧ حزيران/يونيه، اجتمعت وفود من إسرائيل ومصر واﻷردن والسلطة الفلسطينية في بير سبع لعقد أول جلسة عمل بشأن الفلسطينيين الذين شردوا من جراء حرب اﻷيام الستة. |
They claimed that they were the owners of the land, which has been occupied since the Six Day War. (Ha'aretz, 5 November 1993) | UN | وزعموا أنهم ملاك اﻷرض التي احتلت منذ حرب اﻷيام الستة. )هآرتس، ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣( |
Both neighbourhoods were built on land annexed after the Six Day War. (Jerusalem Post, 25 November 1993) | UN | وقد بني كلا الحيين على أراضي ضمت بعد حرب اﻷيام الستة. )جروسالم بوست، ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣( |
But while the High Contracting Parties have never met once since 1949 to discuss the Fourth Geneva Convention or its application — even after wars of aggression against Member States of the United Nations — a proposal is now being made to convene the signatories of the Convention with respect to the one case since 1949 that was an unquestionable war of self-defense, the Six Day War. | UN | ولكن في حين أن اﻷطراف المتعاقدة السامية لم تجتمع ولا مرة واحدة منذ عام ١٩٤٩ لتناقش اتفاقية جنيف الرابعة أو انطباقها ـ حتى بعد حروب عدوان شنت على دول أعضاء في اﻷمم المتحدة -يجري اﻵن تقديم اقتراح لعقد مؤتمر للموقعين على الاتفاقية يتعلق بقضية واحدة منذ عام ١٩٤٩ كانت حرب دفاع عن النفس لا جدال فيها، هي حرب اﻷيام الستة. |
4. The building of settlements began shortly after the Six Day War, in 1967, with the first being established in the Syrian Golan. Since that time, that policy has been developed more or less intensively and has accelerated since the beginning of 1990.2 Financial and tax incentives offered by the Government encourage settlers to make their homes in the occupied territories. | UN | ٤ - وقد بدأ إنشاء المستوطنات بعيد حرب اﻷيام الستة في عام ١٩٦٧، حيث أنشئت أول مستوطنة في الجولان السوري ومنذ ذلك الحين، جرى العمل على تطوير تلك السياسة بصورة مكثفة بدرجات متفاوتة ثم تسارعت وتيرة تلك السياسة منذ بداية عام ١٩٩٠)٢(. وتعمل الحوافز المالية والضريبية التي تقدمها الحكومة على تشجيع المستوطنين على السكنى في اﻷراضي المحتلة. |
However, the planned route of the security wall deviates sharply from the Green Line, the internationally recognized demarcation line separating Israel and the territories captured in the Six-Day War of 1967. | UN | إلا أن المسار المخطَّط للجدار الأمني ينحرف بشكل حاد عن الخط الأخضر، وهو خط الحدود المعترف به دوليا الذي يفصل بين إسرائيل والأراضي التي احتلتها في حرب الأيام الستة عام 1967. |
For example, the return of the Golan Heights, which Jewish farmers pressured Israeli forces to take by their provocations during the Six-Day War, must be undertaken as part of the settlement process. | UN | ومن ذلك، في إطار عملية التسوية، يجب إعادة هضبة الجولان التي استولت عليها القوات الإسرائيلية بضغط من المزارعين الإسرائيليين خلال حرب الأيام الستة. |
In the Six-Day War in 1967, Israel took as booty the eastern part of Jerusalem, and subsequently, in 1980, it enacted legislation considering the western and eastern parts as one and proclaiming the whole city as its " eternal and indivisible capital " . | UN | وفي حرب الأيام الستة في عام 1967، استولت إسرائيل على الجزء الشرقي من القدس، ثم أصدرت بعد ذلك، في عام 1981، تشريعا يعتبر الجزأين الغربي والشرقي وحدة واحدة وأعلنت أن المدينة بأسرها هي ' ' عاصمتها الأبدية غير القابلة للتجزئة``. |
Israel needs greater strategic depth, and that is exactly why Security Council resolution 242 (1967) did not require Israel to leave all of the territories it captured in the Six-Day War. | UN | فإسرائيل بحاجة إلى عمق استراتيجي، ولهذا السبب بعينه لم يطلب قرار مجلس الأمن 242 (1967) من إسرائيل أن تنسحب من جميع الأراضي التي حازتها في حرب الأيام الستة. |
Ever since its great military victory in the Six-Day War of 1967, when it repelled the combined armies of Egypt, Syria, and Jordan, which had openly proclaimed their desire to destroy the Jewish state, Israel has been in the throes of an ideological and military confusion resulting from the conquests it made during that conflict. | News-Commentary | منذ النصر العسكري الكبير الذي أحرزته إسرائيل في حرب الأيام الستة في عام 1967، حين تمكنت من صد جيوش مصر وسوريا والأردن مجتمعة، وهي الدول أعلنت صراحة عن رغبتها في تدمير الدولة اليهودية، ظلت إسرائيل في مخاض إيديولوجي وارتباك عسكري نتيجة للأراضي التي استولت عليها أثناء ذلك الصراع. |
A review of the historical, political and military developments between the Six-Day War in 1967 and the announcement of the " period of calm " (Tahdiyah) in June 2008, and of Israeli policies towards the Occupied Palestinian Territory is necessary to consider and understand the events that fall more directly within the scope of the Mission's mandate. | UN | واستعراض التطورات التاريخية والسياسية والعسكرية التي تتابعت فيما بين حرب الأيام الستة في عام 1967 والإعلان عن " فترة التهدئة " في حزيران/يونيه 2008()، والسياسات الإسرائيلية تجاه الأرض الفلسطينية المحتلة، أمر ضروري للنظر في الأحداث التي تدخل بصورة أكثر مباشرة في نطاق ولاية البعثة وفهم تلك الأحداث. |