ويكيبيديا

    "حركات السكان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • population movements
        
    • population movement
        
    This is particularly evident in rapid and simultaneous mass population movements. UN ويظهر ذلك بوضوح خاص في حركات السكان الجماعية السريعة والمتزامنة.
    A regional response, taking the constant population movements into account, was required. UN مما اقتضى استجابة إقليمية تأخذ في الاعتبار حركات السكان المستمرة.
    population movements, rape, sexual violence and the breakdown of established social values all increase the likelihood of unprotected sexual activity and larger numbers of sexual partners. UN وتزيد حركات السكان وأعمال الاغتصاب والعنف الجنسي وانهيار القيم الاجتماعية الثابتة كلها في احتمال ممارسة النشاط الجنسي بدون وقاية وزيادة عدد الشركاء الجنسيين.
    As a result of these returns, and the more than 350,000 people displaced inside South Sudan during 2011, South Sudan is dealing with one of the largest population movements on the continent. UN ونتيجة لعمليات العودة هذه واقتران ذلك بما يزيد على 000 350 من النازحين داخل جنوب السودان خلال عام 2011، يواجه البلد واحدة من أكبر حركات السكان في القارة.
    41. The Standing Advisory Committee acknowledged that population movements posed challenges to human security and respect for human rights in the subregion. UN 41 - وأقرت اللجنة بأن حركات السكان تشكل في المنطقة دون الإقليمية تحديات تتعلق بالأمن البشري واحترام حقوق الإنسان.
    It welcomed the Centre's approach to achieving its goals, in particular in the area of tracking population movements and their impact on peace and security in Central Africa. UN وأشادت بالطريقة التي يحقق بها المركز أهدافه، لا سيما في ميدان متابعة حركات السكان وأثرها على السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    The third area where we have to think creatively and act concretely is in developing new approaches to complex forced population movements. UN والمجال الثالث الذي يتعين علينا أن نفكر فيه تفكيراً إبداعياً وأن نعمل فيه عملاً محدداً هو اتباع نُهُج جديدة في معالجة حركات السكان الإجبارية المعقدة.
    It has implications ranging from the application of human rights and labour standards to the management of the environment and the way in which population movements are addressed. UN وأن لها آثارا تتراوح بين إعمال حقوق الإنسان وتطبيق معايير العمل وإدارة البيئة والكيفية التي يمكن بها معالجة حركات السكان.
    130. UNHCR has closely monitored population movements linked to the impact of the financial crisis in several countries in the region. UN 130- وقد رصدت المفوضية عن كثب حركات السكان المتصلة بأثر الأزمة المالية في عدة بلدان في هذه المنطقة.
    130. UNHCR has closely monitored population movements linked to the impact of the financial crisis in several countries in the region. UN 130- وقد رصدت المفوضية عن كثب حركات السكان المتصلة بأثر الأزمة المالية في عدة بلدان في هذه المنطقة.
    The third area where we have to think creatively and act concretely is in developing new approaches to complex forced population movements. UN والمجال الثالث الذي يتعين علينا أن نفكر فيه تفكيراً إبداعياً وأن نعمل فيه عملاً محدداً هو اتباع نُهُج جديدة في معالجة حركات السكان الإجبارية المعقدة.
    If Governments are to continue to grant asylum, greater attention must be given by the international community to addressing the concerns of affected host communities and strengthening their capacity and willingness to cope with population movements. UN وإذا استمرت الحكومات في منح اللجوء، يجب أن يولي المجتمع الدولي اهتماما أكبر لمعالجة هموم المجتمعات المضيفة المتأثرة، وتدعيم قدرتها واستعدادها لمعالجة حركات السكان.
    If Governments are to continue to grant asylum, greater attention must be given by the international community to addressing the concerns of affected host communities and strengthening their capacity and willingness to cope with population movements. UN وإذا استمرت الحكومات في منح اللجوء، يجب أن يولي المجتمع الدولي اهتماماً أكبر لمعالجة هموم المجتمعات المضيفة المتأثرة، وتدعيم قدرتها واستعدادها لمعالجة حركات السكان.
    Large-scale population movements, as most recently experienced in the Great Lakes region, threaten regional peace and security when left too long unresolved. UN وتؤدي حركات السكان الواسعة النطاق، على النحو الذي شهدته مؤخرا منطقة البحيرات الكبرى، إلى تهديد السلم واﻷمن اﻹقليميين، حينما تترك بدون حل لفترة طويلة.
    The study will provide the basis for an analysis of the impact of development policy on population movements and for policy recommendations regarding human resources, rural development and regional integration. UN وستوفر الدراسة أساسا يستند اليه في تحليل أثر السياسات اﻹنمائية على حركات السكان وفي إعداد التوصيات المتصلة بالسياسات فيما يتعلق بالموارد البشرية والتنمية الريفية والتكامل اﻹقليمي.
    In particular, this is leading to an increase in uncontrolled population movements, aggravating the imbalance in the national labour market. UN 499- ويؤدي هذا خصوصاً إلى زيادة في حركات السكان غير المنظمة، مما يفاقم الاختلال في سوق العمل على الصعيد الوطني.
    The independent expert wishes to note that there is a divergence of opinion between Somali authorities and the international community about exact IDP figures, and that accurate figures are difficult to establish given often cyclical population movements and insecurity. UN ويود الخبير المستقل أن يشير إلى وجود اختلاف في الرأي بين السلطات الصومالية والمجتمع الدولي فيما يتعلق بالأعداد الحقيقية للمشردين داخلياً وإلى أنه يصعب التثبت من الأرقام على وجه الدقة بالنظر إلى حركات السكان الدورية وانعدام الأمن.
    5. UNHCR is also increasingly concerned to ensure that persons in need of international protection receive such protection in irregular mixed population movements. UN 5- وتشعر المفوضية بقلق متزايد إزاء ضمان حصول الأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية على تلك الحماية في إطار حركات السكان غير المنتظمة والمختلطة.
    31. Loss of lives of people attempting to cross the Mediterranean brought to focus the complexities of managing large scale irregular population movements and combating smuggling and human trafficking. UN 31- أبرزت الخسائر في الأرواح في محاولات عبور البحر الأبيض المتوسط أوجه التعقيد في إدارة حركات السكان غير النظامية الواسعة النطاق ومكافحة التهريب والاتجار بالأشخاص.
    3. Clearly, on the basis of the text of the decision alone, these related issues include: population movements and displacements, the right to leave and to return to one's own country and the right to seek and enjoy asylum. UN ٣- وواضح أنه على أساس نص المقرر فقط، تتضمن هذه المسائل المتصلة بذلك: حركات السكان ونزوحهم، حق مغادرة الشخص لبلده والعودة إليه وحق طلب اللجوء والحصول عليه.
    In addition, recommendations had been made concerning the adoption and implementation of national migration management policies with a human rights-based approach; capacity-building for those involved in population movement and human rights management; and the establishment of multisectoral structures with effective civil society participation, for cooperation on migration and human rights. UN وينبغي أن تضاف إلى هذه التوصيات تلك المتعلقة باعتماد وتنفيذ السياسات الوطنية لإدارة الهجرة المبنية على نهج حقوق الإنسان، وتعزيز قدرات الجهات الفاعلة المشترِكة في إدارة حركات السكان وحقوق الإنسان فضلا عن استحداث هيئات تنسيقية متعددة القطاعات تُعنى بالهجرة وحقوق الإنسان بمشاركة فعلية للمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد