Conscious of the marked increase in migratory movements that has occurred, especially in certain parts of the world, | UN | وإذ تُدرك الزيادة الملحوظة في حركات الهجرة التي حصلت، ولا سيما في أنحاء معيّنة من العالم، |
Conscious of the marked increase in migratory movements that has occurred, especially in certain parts of the world, | UN | وإذ تُدرك الزيادة الملحوظة في حركات الهجرة التي حصلت، ولا سيما في أنحاء معيّنة من العالم، |
Overall, this is causing an increase in migratory movements in the region. | UN | وبشكل عام، يتسبب هذا الوضع في زيادة حركات الهجرة في المنطقة. |
Asylum-seekers and refugees within larger migration movements remain vulnerable to removal as irregular migrants. | UN | ولا يزال طالبو اللجوء واللاجئون ضمن حركات الهجرة الأكبر عرضة للترحيل باعتبارهم مهاجرين غير قانونيين. |
Asylum-seekers and refugees within larger migration movements remain vulnerable to removal as irregular migrants. | UN | ويظل طالبو اللجوء واللاجئون، في إطار حركات الهجرة ككل، عرضة للطرد باعتبارهم مهاجرين غير نظاميين. |
Significantly, only 37 per cent of migratory movements are made from developing to developed countries. | UN | ومن الحقائق المهمة أن 37 في المائة فقط من حركات الهجرة تتم من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو. |
The Panel further identified the Convention as a tool for development, environmental protection and the prevention of forced migratory movements. | UN | كما رأى الفريق أن الاتفاقية أداة للتنمية، وحماية البيئة، ومنع حركات الهجرة القسرية. |
In response to irregular migratory movements, States sometimes resorted to the adoption of disturbing restrictive policies. | UN | وردا على حركات الهجرة غير القانونية، لجأت الدول أحيانا إلى اعتماد سياسات تقييدية مثيرة للجزع. |
Whether forced or spontaneous movements of peoples were concerned, specialists in legal and migration issues and humanitarian personnel were needed to manage migratory movements in the best way possible without detriment to the population. | UN | وسواء كان هذا الحراك السكاني قسرياً أو عفوياً، فإنه لا بد من خبراء في المسائل القانونية ومسائل الهجرة ومن موظفين للشؤون الإنسانية لإدارة حركات الهجرة هذه بشكل أفضل دون الإضرار بالسكان. |
In response to irregular migratory movements, States sometimes resorted to the adoption of disturbing restrictive policies. | UN | وردا على حركات الهجرة غير القانونية، لجأت الدول أحيانا إلى اعتماد سياسات تقييدية مثيرة للجزع. |
It has served to galvanize international attention on issues relating to refugees, forced migration and other migratory movements in the region. | UN | فقد أثار المؤتمر اهتماما دوليا بشأن المسائل المتصلة باللاجئين والهجرة القسرية وغيرها من حركات الهجرة في المنطقة. |
Particular attention will be paid to building regional and cross-border synergies and developing action plans for dealing with mixed migratory movements, including through the Söderköping Process. | UN | وسيُولى اهتمام خاص بتحقيق التآزر الإقليمي والتآزر عبر الحدود وتطوير خطط عمل لمعالجة حركات الهجرة المختلطة، بما في ذلك من خلال عملية سودركوبنغ. |
Burkina Faso was concerned by migratory movements and had a significant number of nationals abroad. | UN | ويساور بوركينا فاسو القلق بسبب حركات الهجرة ولها عدد كبير من الرعايا في الخارج. |
(iii) Strengthening the protection of refugees within broader migration movements | UN | ' 3` تعزيز حماية اللاجئين في سياق حركات الهجرة الأوسع نطاقا |
(iii) Strengthening the protection of refugees within broader migration movements | UN | ' 3` تعزيز حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع |
Acknowledging the complexity of migratory flows and that a significant proportion of international migration movements also occurs within the same geographical regions, | UN | وإذ تسلم بالطابع المعقد لتدفقات الهجرة وبأن نسبة كبيرة من حركات الهجرة الدولية تحدث أيضاً داخل المناطق الجغرافية نفسها. |
Protecting refugees within broader migration movements | UN | حماية اللاجئين داخل إطار حركات الهجرة الأوسع |
Undeniably, economic disparities between countries are at the root of most international migration movements. | UN | ومما لا شك فيه أن الفروق الاقتصادية بين البلدان تعد سببا أساسيا لمعظم حركات الهجرة الدولية. |
(iii) Strengthening the protection of refugees within broader migration movements | UN | ' 3` تعزيز حماية اللاجئين في سياق حركات الهجرة الأوسع نطاقا |
These factors have made migrations an almost natural component of our international society. | UN | هذه العوامل جعلت حركات الهجرة عنصرا يكاد أن يكون طبيعيا في مجتمعنا الدولي. |
34. Generally, the participation of women in internal migration flows is high, although, depending on the type of flow, the level of participation varies. | UN | 34 - وتعد مشاركة النساء في حركات الهجرة الداخلية مرتفعة عموما، مع أن مستوى المشاركة يختلف بحسب نوع هذه الحركات. |
23. the movements to West Asia were primarily associated with the boom in oil prices from 1973, and the impact of the migration to that region was enormous. | UN | 23- وارتبطت حركات الهجرة إلى غرب آسيا في المقام الأول بالارتفاع الشديد في أسعار النفط ابتداء من عام 1973 كما أن أثر الهجرة على تلك المنطقة كان هائلا. |
Alongside military personnel, civilian staff will also work with the two communities towards dialogue and reconciliation and will participate in the monitoring of the migration. | UN | وإلى جانب الأفراد العسكريين، سيعمل الموظفون المدنيون أيضا مع القبيلتين من أجل إقامة الحوار وتحقيق المصالحة وسيشاركون في رصد حركات الهجرة. |