The number of checkpoints increased, which restricted Palestinian movement and undermined efforts to revive the economy. | UN | وازداد عدد نقاط المراقبة مما قيد حركة الفلسطينيين وقوض الجهود التي تبذل لإنعاش الاقتصاد. |
In the West Bank, the network of physical barriers to Palestinian movement was accompanied by an increasingly strict permits regime which was hampering the Agency's work. | UN | وفي الضفة الغربية، فإن شبكة الحواجز المادية على حركة الفلسطينيين يرافقها نظام صارم من التصاريح يعوق عمل الوكالة. |
Despite some easing of closure, Palestinian movement in the West Bank remained problematic. | UN | ورغم بعض التخفيف في الإغلاق فإن حركة الفلسطينيين في الضفة الغربية تظل مدعاة للمشاكل. |
The restrictions placed on the movement of Palestinians continue to stifle a Palestinian economy that is already significantly depressed. | UN | واستمرت القيود المفروضة على حركة الفلسطينيين في خنق الاقتصاد الفلسطيني الذي هو أصلا كاسد إلى حد كبير. |
These checkpoints have an adverse impact on the economy and on the movement of Palestinians. | UN | وتؤثر نقاط التفتيش هذه سلبا على الاقتصاد وعلى حركة الفلسطينيين. |
The Agency's operations are also being impeded by security-related measures imposed by the Israeli authorities, which place severe restrictions on the freedom of movement of Palestinians with local residency, including UNRWA staff. | UN | وتتعرض عمليات الوكالة لﻹعاقة أيضا من جراء التدابير المتصلة باﻷمن التي تفرضها السلطات اﻹسرائيلية، والتي تضع قيودا شديدة على حرية حركة الفلسطينيين من المقيمين المحليين، بما في ذلك موظفو اﻷونروا. |
In addition, since 1949 the United States of America had striven to promote economic development rather than political rights, and was currently encouraging investment in the Occupied Palestinian Territory, even as settlements continued to expand and Palestinian movement was severely curtailed by checkpoints, roadblocks and the wall. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سعت الولايات المتحدة منذ عام 1949 إلى تعزيز التنمية الاقتصادية بدلا من الحقوق السياسية، فهي الآن تشجّع الاستثمارات في الأرض الفلسطينية المحتلة، حتى مع استمرار التوسع في المستوطنات وتقييد حركة الفلسطينيين بشدة من خلال نقاط التفتيش والحواجز على الطرق والجدار. |
24. Despite some easing of closure, Palestinian movement in the West Bank remains problematic. | UN | 24 - بالرغم من تخفيف عمليات الإغلاق لا تزال حركة الفلسطينيين في الضفة الغربية تواجه عقبات. |
27. Despite its claim that it was removing physical obstructions to ease movement, Israel continued to impose sweeping restrictions on Palestinian movement in the West Bank. | UN | 27 - وعلى الرغم من ادعاء إسرائيل بأنها تزيل العراقيل المادية لتسهيل الحركة، فقد واصلت فرض قيود شاملة على حركة الفلسطينيين في الضفة الغربية. |
Israel used nearly 40 per cent of the Occupied West Bank for settlement-related purposes, restricting Palestinian movement and access to land, water and livelihood in order to allow Israeli settlers to circulate freely. | UN | فقد استخدمت إسرائيل حوالي 40 في المائة من الضفة الغربية المحتلة لأغراض تتعلق بالمستوطنات، فقيدت بذلك من حركة الفلسطينيين ووصولهم إلى الأراضي والمياه وسبل المعيشة بقصد تمكين المستوطنين الإسرائيليين من الحركة بحرية. |
33. The wall, with its gate and permit regime, continued to be the single greatest obstacle to Palestinian movement within the West Bank, including to and from Jerusalem. | UN | 33 - ما زال الجدار مع نظام البوابات والتصاريح المتصلة به يمثل أكبر عقبة مفردة تواجه حركة الفلسطينيين في الضفة الغربية، بما في ذلك الدخول إلى القدس الغربية والخروج منها. |
22. The West Bank closure system comprises a series of blockages placed by the Israeli army to control and restrict Palestinian movement within the West Bank and between the West Bank and Israel. | UN | 22 - يشمل نظام إغلاق الضفة الغربية مجموعة من المعوقات التي يفرضها الجيش الإسرائيلي لمراقبة وتقييد حركة الفلسطينيين داخل الضفة الغربية وبين الضفة وإسرائيل. |
The restrictions on the movement of Palestinians had been applied also to Agency staff and vehicles, causing delays or cancellation of services, extra costs to the Agency, and food shortages among the more vulnerable refugees. | UN | وإن القيود المفروضة على حركة الفلسطينيين مطبقة أيضا على موظفي الوكالة وعرباتها، مما سبب تأخير وإلغاء الخدمات، وأضاف تكاليف تحملتها الوكالة، كما أدى إلى نقص في الغذاء المتاح لأكثر اللاجئين ضعفا. |
It should also resume revenue transfers and lift the curfews, internal closures and other restrictions on the movement of Palestinians. | UN | وعليها كذلك أن تستأنف تحويل عائدات الدخل ورفع حظر التجول وإغلاق المدن، وغير ذلك من القيود على حركة الفلسطينيين. |
The second measure is a restriction on the movement of Palestinians from outside Jerusalem to Jerusalem. | UN | واﻹجراء الثاني هو تقييد حركة الفلسطينيين من خارج القدس إلى داخلها. |
The territory was subject to a complex and multilayered system of control that severely restricted the movement of Palestinians and their ability to develop and use land and resources. | UN | وذكرت أن الأراضي تخضع لنظام معقد ومتعدد المستويات من السيطرة مما يقيد بشكل قاس حركة الفلسطينيين وقدرتهم على تنمية واستخدام الأرض والموارد. |
41. The Israel Defense Forces impose a range of limitations on the freedom of movement of Palestinians. | UN | 41 - والواقع أن جيش الدفاع الإسرائيلي يفرض طائفة متنوعة من القيود على حرية حركة الفلسطينيين. |
The wall in various ways is increasingly impinging on the freedom of movement of the Palestinians. | UN | والجدار يعوق بطرائق مختلفة وبشكل متزايد، حرية حركة الفلسطينيين. |
Settlements seriously impeded Palestinians' movement and development in the Occupied Palestinian Territory and prevented them from exercising their right to their land and water resources. | UN | فالمستوطنات تعوق بشكل خطير حركة الفلسطينيين والتنمية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وتحرمهم من حقهم في الاستفادة من أراضيهم ومن مصادر المياه. |
Such closures and the concomitant restrictions on freedom of movement for Palestinians aggravated the economic situation in the territories. | UN | ويؤدي تكرار عملية اﻹغلاق وما يرتبط بها من فرض القيود على حرية حركة الفلسطينيين إلى اﻹضرار بالحالة الاقتصادية في اﻷراضي. |
Mr. Sharon also claims that Israeli-imposed restrictions on the movement of Palestinian persons and goods are being exaggerated by the Palestinian side. | UN | ويدعي السيد شارون أيضا أن الجانب الفلسطيني يغالي في وصف القيود التي تفرضها إسرائيل على حركة الفلسطينيين ونقل السلع الفلسطينية. |
Israeli occupation forces were hindering the movements of Palestinians, many of whom were cut off from food sources and medical assistance as a result. | UN | وتعيق قوات الاحتلال الإسرائيلية حركة الفلسطينيين الذين انقطعت عن العديد منهم نتيجة لذلك مصادر الغذاء والمساعدة الطبية. |
Nigeria welcomes the recent pullout of Israeli forces and settlements from the Gaza and commends the Rafah border agreement to facilitate the movement of the Palestinian people. | UN | وترحب نيجيريا بسحب القوات والمستوطنات الإسرائيلية مؤخرا من غزة وتشيد باتفاق رفح بشأن الحدود لتيسير حركة الفلسطينيين. |