No one may be deprived of the right to life. | UN | ولا يجوز حرمان أي شخص من الحق في الحياة. |
No one may be deprived of the right to life. | UN | ولا يمكن حرمان أي فرد من الحق في الحياة. |
The Organization of American States had established that a people could not be permanently deprived of the right of representation in the national government. | UN | هذا وكانت منظمة الدول الأمريكية قد قررت أنه لا يمكن حرمان أي شعب، بصورة دائمة، من حقه في التمثيل في الحكومة الوطنية. |
No state can deprive any person of life liberty or property without due process of law. | Open Subtitles | لا يمكن للدولة حرمان أي شخص من الحياة. في الحرية أو الملكية دون اتباع الإجراءات القانونية الواجبة. |
(vi) Wilfully depriving a prisoner of war or other protected person of the rights of fair and regular trial; | UN | ' 6` تعمد حرمان أي أسير حرب أو أي شخص آخر مشمول بالحماية من حقه في أن يحاكم محاكمة عادلة ونظامية؛ |
44. The right to self-determination must not be denied to any section of the Saharan population. | UN | ٤٤ - ومضى يقول إنه يجب عدم حرمان أي فئة من سكان الصحراء من حق تقرير المصير. |
No one may be deprived of property, except in cases prescribed by law and in accordance with judicial procedure. | UN | ولا يجوز حرمان أي شخص من الملكية، إلا في الحالات التي ينص عليها القانون ووفقاً لإجراء قضائي. |
No one may be deprived of property, except in cases prescribed by law and in accordance with judicial procedure. | UN | ولا يجوز حرمان أي شخص من الملكية، إلا في الحالات التي ينص عليها القانون ووفقاً لإجراء قضائي. |
In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. | UN | ولا يجوز في أي حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة به. |
No one shall be deprived of his liberty save in the following cases and in accordance with a procedure prescribed by law: | UN | ولا يجوز حرمان أي إنسان من حريته إلا في الأحوال الآتية، ووفقاً للإجراءات المحددة في القانون: |
It also indicates that no one should be arbitrarily deprived of their nationality, nor denied the right to change it. | UN | كما تنص على أنه لا يجوز، تعسفاً، حرمان أي شخص من جنسيته ولا من حقه في تغيير جنسيته. |
A person cannot be arbitrarily deprived of his personal liberty. | UN | ولا يمكن حرمان أي شخص من حريته بشكل تعسفي. |
Of course, the predecessor State had the general obligation not to deprive any person arbitrarily of its nationality even before the succession of States and will have such obligation also after the succession. | UN | وبطبيعة الحال، كان يقع على عاتق الدول السلف التزام عام بعدم حرمان أي شخص تعسفا من جنسيتها حتى قبل خلافة الدول وسيقع عليها هذا الالتزام أيضا بعد الخلافة. |
Individuals cannot be deprived of the right to enter " their own country " because it is deemed unacceptable to deprive any person of close contact with his family or his friends or, put in general terms, with the web of relationships that form his or her social environment. | UN | فاﻷفراد لا يمكن أن يُحرموا الحق في دخول " بلدهم " ، ﻷن من غير المقبول حرمان أي شخص من أن تكون له علاقة وثيقة بأسرته أو أصدقائه، أو بشكل عام من شبكة العلاقات التي تتكون منها بيئته الاجتماعية. |
(f) wilfully depriving a prisoner of war or other protected person of the rights of fair and regular trial; | UN | )و( تعمد حرمان أي أسير حرب أو أي شخص مشمول بالحماية من حقه في أن يحاكم محاكمة عادلة ونظامية؛ |
(f) wilfully depriving a prisoner of war or a civilian of the rights of fair and regular trial; | UN | )و( تعمد حرمان أي أسير حرب أو شخص مدني من حقوقه فيما يتعلق بالحصول على محاكمة عادلة ونظامية؛ |
There have been no reports of financial credit or loans being denied to any group although, in practice, women seem to constitute a low proportion of those taking loans from commercial banks and other financial institutions. | UN | ولم يُبلَّغ عن حرمان أي فئة من الحصول على ائتمانات أو قروض مالية على الرغم من أن المرأة تشكل فيما يبدو، من الناحية العملية، نسبة ضئيلة من عدد المقترضين من البنوك التجارية وغيرها من المؤسسات المالية. |
The Group of 77 and China would not consider any proposal aimed at denying any Member State the right to pronounce on the administration of the Organization and to participate in budgetary decisions. | UN | وأوضح أن مجموعة الـ 77 والصين لن تنظر في أي اقتراح الغرض منه حرمان أي من الدول الأعضاء من حق إبداء الرأي بشأن إدارة المنظمة والمشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالميزانية. |
The UBE, just like the Child's Rights Act makes it a punishable offence to deny any child access to education either by way of demanding fees or by actually not allowing a child to attend school. | UN | وهذا القانون الخاص بالتعليم الأساسي للجميع، تماماً مثل قانون حقوق الطفل يتضمن عقوبة للمخالفة في حرمان أي طفل من الحصول على التعليم سواء عن طريق طلب رسوم أو عدم السماح فعلاً للطفل بحضور الدراسة. |
The Council urged the parties to ensure that citizenship and residency arrangements were in accordance with applicable international obligations and refrain from arbitrarily depriving an individual of citizenship. | UN | وحث مجلس الأمن الأطراف على كفالة أن تكون ترتيبات الحصول على الجنسية وترتيبات الإقامة متوافقة مع الالتزامات الدولية المعمول بها، وعلى عدم حرمان أي فرد حرماناً تعسفاً من الحصول على الجنسية. |
“No person shall be deprived of life, liberty or property without due process of law, nor shall any person be denied the equal protection of laws.” | UN | " يجب عدم حرمان أحد من الحياة أو الحرية أو الملكية دون اتباع اﻹجراءات القانونية الواجبة التطبيق، كما يجب عدم حرمان أي شخص من حماية القوانين له على قدم المساواة " . |
ix. Article 23 states that life is the gift of God and a natural right and no one can be deprived of this right without a legal justification. | UN | ' 9` وتنص المادة 23 على أن الحياة هبه من الله وحق طبيعي ولا يمكن حرمان أي شخص من هذا الحق دون مبرر قانوني؛ |
I do not share this conclusion, however, as in my view it does not respect the precise formulation of paragraph 1, which establishes that " no one shall be arbitrarily deprived of his life " and which therefore is not applicable in cases where no deprivation of life has taken place. | UN | ولكنني لا أرى ذلك، حيث إنّه في رأيي لا يحترم الصيغة الدقيقة للفقرة 1 التي تؤكد أنه " لا يجوز حرمان أي شخص تعسفاً من حياته " وهو ما لا ينطبق على القضايا التي لم يحرم فيها الشخص من الحياة. |