ويكيبيديا

    "حرية أكبر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • greater freedom
        
    • more freedom
        
    • freer
        
    • larger freedom
        
    The carrier should surely be allowed greater freedom of contract in volume contracts than the current text provided. UN فمن المؤكد أنه ينبغي أن تتاح للشاحن حرية أكبر في عقود الحجم مما ينص عليه النص الحالي.
    These developments are related to more effective contraception and greater freedom in deciding when to conceive. UN وترتبط هذه التطورات بزيادة فعالية وسائل منع الحمل وبتوفر حرية أكبر في اتخاذ القرار الخاص بموعد الحمل.
    greater freedom has been given to subunits for setting prices and hiring and firing workers, and the units themselves have been subjected to the disciplines and opportunities of competitive labour and financial markets. UN ومنحت الوحدات الفرعية حرية أكبر في تحديد اﻷسعار وتوظيف العمال وفصلهم، وخضعت الوحدات نفسها لقواسي أسواق العمالة واﻷسواق المالية وفرص المنافسة.
    And there is no more freedom than to fly beyond Dunark rock? Open Subtitles ولاتوجد حرية أكبر ! من أن نسقطها من فوق صخور دونارك
    For example, if the addressee did not react, the State which had given the recognition was much freer to go back on that act. UN فمثلاً، إذا لم يَصدُر عنها رد فعل، تكون للدولة التي مَنحت الاعتراف حرية أكبر كثيراً في الرجوع عن ذلك الفعل.
    The United Nations was founded to reaffirm faith in the dignity and worth of the human person, and to create better standards of life in larger freedom. UN لقد أنشئت اﻷمم المتحدة لتؤكد من جديد اﻹيمان بكرامة اﻹنسان وقدره؛ ولوضع معايير أفضل للحياة في حرية أكبر.
    17. In Iran today, the students are certainly playing a significant role in the search for new values, including greater freedom and an intellectual independence for individuals. UN 17- وفي إيران اليوم، ينهض الطلاب بالتأكيد بدور هام في البحث عن قيم جديدة، بما في ذلك البحث عن حرية أكبر واستقلال فكري للأفراد.
    The amendments clarify the respective roles of ICRC and the Tribunal and provide detainees with greater freedom to communicate with the inspecting authority. UN وتوضح التعديلات دور كل من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمحكمة وتوفر للمحتجزين حرية أكبر للاتصال بالسلطة القائمة بالتفتيش.
    We believe that democracy will not only bring greater freedom to the peoples of the Middle East but also encourage a more stable and secure environment, which will, in turn, achieve the sense of security that has been so sorely lacking. UN ونحن نعتقد أن الديمقراطية لن تجلب حرية أكبر لشعوب الشرق الأوسط فحسب، وإنما ستشجع أيضا على إيجاد بيئة أكثر استقرارا وأمناً، تحقق بدورها الإحساس بالأمن الذي طالما كان مفتقدا بشدة.
    It is modified, however, by the law of neutrality: a set of enabling rules which give greater freedom to belligerent States and impose considerable duties of abstention on non-belligerent Powers. UN لكنه يعدل بقانون الحياد: فهناك مجموعة من القواعد التطبيقية التي تمنح حرية أكبر للدول المحاربة وتفرض التزامات كبيرة بالامتناع على الدول غير المحاربة.
    A freely chosen life of poverty enables those who choose it to understand the logic of communion and to experience the greater freedom and profound happiness characteristic of people living in communion with each other. UN وتمكن حياة الفقر المختارة بحرية من يختارها من فهم منطق التشارك وتجربة ما يتمتع به من يعيشون بمشاركة بعضهم البعض من حرية أكبر وسعادة بالغة.
    Despite positive developments, changes currently under way that were designed to provide for greater freedom and encourage the establishment of more just and more dynamic societies have unfortunately also become the source of new challenges and even greater uncertainty in international relations. UN ورغم التطورات اﻹيجابية فإن التغيرات الجارية حاليا والتي كان يقصد بها توفير حرية أكبر وتشجيع إقامة مجتمعات أكثر عدالة وأكثر دينامية قد أصبحت لﻷسف مصدرا كذلك لتحديات جديدة بل مصدرا لعدم يقين أكبر في العلاقات الدولية.
    9. Kuwait had recently enacted a law that guaranteed the media more freedom and was committed to greater freedom for the media in a manner that was consistent with the traditions of Kuwaiti society and its Arab and Islamic values. UN 9 - وأضاف أن الكويت سنت في الآونة الأخيرة قانونا يضمن لوسائط الإعلام حرية أكبر، وهي ملتزمة بتوفير حرية أكبر لوسائط الإعلام على نحو يتمشى مع تقليد المجتمع الكويتي والقيم العربية والإسلامية.
    In that context, we welcome the recent security agreements concluded by the United States, the United Kingdom and both parties that make possible greater freedom for President Arafat to be able to exercise his political leadership, thereby making it possible for him to take better actions in preventing acts of terrorism. UN وفي هذا السياق، نرحب بالاتفاقات الأمنية التي أبرمتها الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وكلا الطرفين والتي أتاحت للرئيس عرفات حرية أكبر في التنقل لكي يتمكن من ممارسة زعامته السياسية، ومن ثم تمكينه من اتخاذ تدابير أفضل لمنع الأعمال الإرهابية.
    The establishment of the United Nations Office to the African Union in Addis Ababa is a positive step in that direction, as are efforts to support the development of structures and institutions that can serve the needs and meet the aspirations of the peoples of Africa to greater freedom, increased stability and enhanced prosperity. UN وكان إنشاء مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا خطوة إيجابية في ذلك الاتجاه، شأنه شأن الجهود المبذولة لدعم تطوير الهياكل والمؤسسات التي يمكن أن تخدم احتياجات شعوب أفريقيا وتلبي تطلعاتها إلى حرية أكبر وإلى تعزيز الاستقرار والرفاه.
    The Act grants political parties greater freedom of action, including by allowing them to publicize their ideas and programmes in the official press or the private press and in public institutions. Parties also have the freedom to distribute their own newspapers and publications and to pursue their activities unhindered. UN ويعطي هذا القانون للأحزاب حرية أكبر للعمل، بما في ذلك من خلال فتح المجال أمامها لنشر أفكارها وبرامجها سواءً كان ذلك في الإعلام الرسمي أو الإعلام الخاص، وفي المؤسسات العامة، وكذلك حرية إصدار الصحف والنشرات وعدم وضع القيود عليها أو عرقلة نشاطها.
    40. Technical assistance projects/ activities: The aim of most projects was to create and strengthen institutional capacities based on assumptions of greater freedom to formulate and manage economic policies. UN 40- مشاريع/أنشطة المساعدة التقنية: الهدف من معظم المشاريع هو إنشاء وتعزيز قدرات مؤسسية تستند إلى افتراضات بوجود حرية أكبر لصياغة وإدارة السياسات الاقتصادية.
    Since they were at the start of their careers, junior scientists had more freedom to explore novel and creative solutions. UN 51- وبما أنهم في بداية مساراتهم المهنية، للعلماء الشباب حرية أكبر في استكشاف حلول جديدة ومبتكرة.
    Women who are economically independent are not financially dependent on a partner or on social security benefits. They have more freedom to make their own choices in life and are less likely to fall into poverty. UN فالنساء المستقلات اقتصاديا لا يعتمدن ماليا على شركائهن في الحياة أو على استحقاقات الضمان الاجتماعي()، ولديهن حرية أكبر في اختيار ما يريدنه في الحياة بأنفسهن، وهن أقل عرضة للوقوع في براثن الفقر.
    Russia has a freer hand to expand into Eastern Europe. Open Subtitles فسيكون لروسيا حرية أكبر للتوسع في أوروبا الشرقية.
    14. The colonial domination of Puerto Rico gave Washington a freer hand to attack the rights of working people. UN 14 - وقال إن السيطرة الاستعمارية على بورتوريكو أعطت واشنطن حرية أكبر لمهاجمة حقوق العمال.
    The preamble to the Charter makes repeated reference to social development and better standards of life in larger freedom. UN وتشير مقدمة الميثاق مرارا الى التنمية الاجتماعية والمستويات اﻷفضل للحياة في ظل حرية أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد