ويكيبيديا

    "حرية التعبير بموجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • freedom of expression under
        
    • free speech under
        
    • freedom of expression pursuant
        
    He claims in this respect a violation of his right to freedom of expression under article 19. UN وهو يدعي في هذا الصدد حدوث انتهاك لحقه في حرية التعبير بموجب المادة 19.
    He claims in this respect a violation of his right to freedom of expression under article 19. UN وهو يدعي في هذا الصدد حدوث انتهاك لحقه في حرية التعبير بموجب المادة 19.
    Also of concern is the inclusion of criminal defamation, which is not a justifiable restriction on freedom of expression under international law. UN ومما يثير القلق أيضا ورود بنود بشأن جريمة التشهير، وهو ما لا يشكل قيدا مبررا على حرية التعبير بموجب القانون الدولي.
    The central paradigm of the right to freedom of expression under article 19, paragraph 2, of the Covenant is the right of communication between a willing speaker and a willing listener. UN إن النموذج الفكري الأساسي للحق في حرية التعبير بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد هو حق التواصل بين متحدثٍ ومستمع يتصرفان طواعيةً.
    MIDA's calls are also consistent with the law on justifiable limitations to free speech under the ICCPR and the European Convention. UN وجاءت دعوة هيئة تطوير قطاع وسائط الإعلام أيضاً موافقة للقانون فيما يتعلق بالقيود المبررة على حرية التعبير بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الأوروبية.
    Any restriction of the freedom of expression pursuant to paragraph 3 of article 19 must cumulatively meet the following conditions: it must be provided for by law, it must address one of the aims enumerated in paragraphs 3 (a) and (b) of article 19 and it must be necessary to achieve the legitimate purpose. UN ولفرض قيود على الحق في حرية التعبير بموجب الفقرة ٣ من هذه المادة، يتعين أن تستوفى الشروط التالية جميعها: أن تكون القيود محددة بنص القانون، وأن تتناول أحد اﻷهداف المنصوص عليها في الفقرة ٣ )أ( و )ب( من المادة ١٩، وأن تكون ضرورية لتحقيق هدف مشروع.
    It expressed concern about restrictions on freedom of expression under the Constitution and the Media Decree and the impact of the Public Order Amendment Decree on the exercise of freedom of peaceful assembly. UN وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير بموجب الدستور والمرسوم المتعلق بوسائط الإعلام وإزاء أثر المرسوم المعدل لقانون النظام العام على ممارسة حرية التجمع السلمي.
    The central paradigm of the right to freedom of expression under article 19, paragraph 2, of the Covenant is the right of communication between a willing speaker and a willing listener. UN إن النموذج الفكري الأساسي للحق في حرية التعبير بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد هو حق التواصل بين متحدثٍ ومستمع يتصرفان طواعيةً.
    It was also concerned about restrictions to the freedom of expression under article 34 of the Constitution, and the 2008 Genocide Ideology Law, as well as by the situation of journalists and the media. UN وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير بموجب المادة 34 من الدستور، وقانون عام 2008 الخاص بإيديولوجيا الإبادة الجماعية، وكذلك إزاء حالة الصحفيين ووسائط الإعلام.
    The central paradigm of the right to freedom of expression under article 19, paragraph 2, is the right of communication between a willing speaker and a willing listener. UN والنموذج الأساسي للحق في حرية التعبير بموجب الفقرة 2 من المادة 19هو الحق في التواصل بين شخص مستعد للتكلم وآخر مستعد للاستماع.
    In the absence of a justification for this restriction, which meets the criteria set out in paragraph 3 of article 19, we consider that there has been a violation of the authors' right to freedom of expression under article 19 of the Covenant. UN وفي ظل عدم وجود مبرر لهذا القيد، يفي بالمعايير المبينة في الفقرة 3 من المادة 19، فإننا نرى أنه قد حدث انتهاك لحق أصحاب البلاغ في حرية التعبير بموجب المادة 19 من العهد.
    In the absence of a justification for this restriction, which meets the criteria set out in paragraph 3 of article 19, we consider that there has been a violation of the authors' right to freedom of expression under article 19 of the Covenant. UN وفي ظل عدم وجود مبرر لهذا القيد، يفي بالمعايير المبينة في الفقرة 3 من المادة 19، فإننا نرى أنه قد حدث انتهاك لحق أصحاب البلاغ في حرية التعبير بموجب المادة 19 من العهد.
    22. The Committee has a number of concerns with respect to freedom of expression under article 19 of the Covenant. UN ٢٢- وينتاب اللجنة بعض القلق بشأن حرية التعبير بموجب المادة ٩١ من العهد.
    53. Several decisions of the European Court of Human Rights underline that the limitation to freedom of expression under article 10 of the Convention applies to expressions that do not merely criticize, oppose or deny religious beliefs, but inhibit those who hold such beliefs from exercising their freedom of religion. UN 53- تبرز العديد من القرارات الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أن تقييد حرية التعبير بموجب المادة 10 من الاتفاقية ينطبق على أساليب التعبير التي لا تكتفي فقط بانتقاد ومعارضة أو منع المعتقدات الدينية، لكنها تمنع من لديهم مثل هذه المعتقدات من ممارسة حرية الدين.
    4.2 He argues that his right to freedom of expression under article 19 of the Covenant was violated by the House of Commons' motion which excluded him from parliamentary precincts and, in particular, the Charles Lynch Press Conference Room. UN ٤-٢ ويدفع بأن قرار مجلس العموم الذي قضى بالعادة عن حرم البرلمان، وبوجه خاص عن قاعة المؤتمرات الصحفية `شارلز لينش` شكلت انتهاكاً لحقه في حرية التعبير بموجب المادة ١9 من العهد.
    5.3 While the State party does not contest the admissibility of the remainder of the communication, it submits that the author's right to freedom of expression under article 19 has not been violated. UN ٥-٣ وبينما لا تُنازع الدولة الطرف مقبولية باقي البلاغ، فإنها تؤكد أن حق صاحب البلاغ في حرية التعبير بموجب المادة ١9 لم يُنتهك.
    111. The Committee welcomes the guarantee of freedom of expression under article 22 of the Constitution, but recognizes that there is a vacuum in the legislative acts on the practical ways to implement this right for children, as noted by the State party in its report. UN 111- ترحب اللجنة بضمان حرية التعبير بموجب المادة 22 من الدستور، إلا أنها تعترف بوجود فراغ في التشريعات القانونية بشأن السبل العملية لإعمال حق الأطفال هذا، كما لاحظت الدولة الطرف في تقريرها.
    Following its last UPR, Djibouti rejected recommendations to reform this Act and repeal its Article 14, 17 and 47 in order to bring it into compliance with the protection for the right to freedom of expression under Article 19 of the ICCPR. UN وقد رفضت جيبوتي، بعد الاستعراض الدوري الشامل الأخير الخاص بها، التوصيات الداعية إلى تعديل هذا القانون وإلغاء المواد 14 و17 و47 منه لجعله يتفق مع حماية الحق في حرية التعبير بموجب المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3.8 The author contends that his critical statements about President dos Santos were covered by his right to freedom of expression under article 19, which requires that citizens be allowed to criticize or openly and publicly evaluate their Governments, as well as the ability of the press to express political opinion, including criticism of those who wield political power. UN 3-8 ويجادل صاحب البلاغ بأن تصريحاته التي انتقد فيها الرئيس دوس سانتوس كانت محمية بحقه في حرية التعبير بموجب المادة 19، التي تنص على أن للمواطنين حق انتقاد حكوماتهم أو تقييمها جهراً وعلانية، وتتيح للصحافة إمكانية التعبير عن الآراء السياسية، بما في ذلك انتقاد من يتولون ممارسة السلطة السياسية.
    Ms. TOMASHVILI (Georgia) said that there had been at least one case in which two people had been found guilty of violating the right to freedom of expression under the Penal Code. UN 20- السيدة توماشفيلي (جورجيا) قالت إنه توجد حالة واحدة على أقل تقدير جرى فيها إدانة شخصين بتهمة انتهاك الحق في حرية التعبير بموجب القانون الجنائي.
    It also encouraged robust debate without inciting hatred and was consistent with the law on justifiable limitations to free speech under the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) and the European Convention. UN ويشجع هذا المرسوم أيضاً على إجراء مناقشات متعمقة دون التحريض على الكراهية وهو يتماشى مع القانون فيما يتعلق بالقيود المبرَّرة على حرية التعبير بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية الأوروبية.
    Any restriction of the freedom of expression pursuant to paragraph 3 of article 19 must cumulatively meet the following conditions: it must be provided for by law, it must address one of the aims enumerated in paragraphs 3 (a) and (b) of article 19 and it must be necessary to achieve the legitimate purpose. UN وأي قيد يُفرض على حرية التعبير بموجب الفقرة 3 من المادة 19 يجب أن يستوفي الشروط التالية جميعها: أن تكون القيود محددة بموجب القانون، وأن تتناول أحد الأهداف المنصوص عليها في الفقرة 3(أ) و(ب) من المادة 19، وأن تكون ضرورية لتحقيق هدف مشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد