Thus, the Special Rapporteur is blind to the lack of freedom of worship where it exists and sees persecution where it does not exist. | UN | لهذا فإن المقرر الخاص لا يرى انعدام حرية العبادة في اﻷماكن التي يوجد فيها هذا الانعدام بينما يرى الاضطهاد حيث لا يوجد. |
By granting all residents the same freedom of worship, such a system respected their civil and natural equality. | UN | وهذا النظام يمنح نفس حرية العبادة لجميع السكان وهو يحترم من هذا المنطلق، مساواتهم المدنية والطبيعية. |
However, the right to freedom of worship is protected by the Constitution and other religions are freely practiced in Malaysia. | UN | ومع ذلك، فإن الحق في حرية العبادة مصون بموجب الدستور ويمارس أتباع الأديان الأخرى معتقداتهم بحرية في ماليزيا. |
The thrust of international human rights law was to protect individuals in the exercise of their freedom of religion or conviction, not to protect religions as such. | UN | والهدف من القانون الدولي لحقوق الإنسان هو حماية ممارسة حرية العبادة أو العقيدة وليس حماية الأديان على هذا النحو. |
religious freedom encompasses more than the mere toleration of religion and religious beliefs but also requires the freedom to worship and express one's faith publicly within society. | UN | إن الحرية الدينية تشمل ما هو أكثر من مجرد التسامح مع الدين والمعتقدات الدينية بل تتطلب أيضا حرية العبادة والتعبير العلني للفرد عن معتقده في المجتمع. |
They also underlined the unacceptability of any attempt to restrict the freedom of worship by any religious group in any circumstance. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أعادوا التأكيد على رفض أية محاولة لتقييد حرية العبادة من جانب أية مجموعة دينية تحت أي ظرف من الظروف. |
The State is required to guarantee freedom of worship and protect places of worship. | UN | وتكفل الدولة حرية العبادة وحماية أماكنها. |
The Constitution guarantees freedom of worship for all, and Qatar has ratified the key treaties on the elimination of discrimination. | UN | ويكفل الدستور حرية العبادة للجميع، وقد صدَّقت قطر على المعاهدات الرئيسية المتعلقة بالقضاء على التمييز. |
Article 50 of the Constitution further guaranteed freedom of worship for all. | UN | كما تكفل المادة 50 من الدستور حرية العبادة للجميع. |
They also underlined the unacceptability of any attempt to restrict the freedom of worship by any religious group in any circumstance. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أعاد الوزراء التأكيد على رفض أية محاولة لتقييد حرية العبادة لمجموعة دينية ما في ظل أي ظرف من الظروف. |
Such measures were contrary to Israel's obligation under international law to ensure freedom of worship. | UN | وهذه التدابير مناقضة لالتزام إسرائيل بموجب القانون الدولي بضمان حرية العبادة. |
Article 6 guaranteed freedom of worship and religion, and article 8 granted all languages spoken in the country the status of national language. | UN | فالمادة 6 تكفل حرية العبادة والديانة، وتمنح المادة 8 لمجموع اللغات المستعملة في الأراضي الوطنية مركز اللغات الوطنية. |
freedom of worship could be restricted for reasons of State security. | UN | وتقييد حرية العبادة ممكن لأسباب تتعلق بأمن الدولة. |
553. Specific laws protecting freedom of worship, holy places and religious sentiments. | UN | 553- القوانين الخاصة التي تحمي حرية العبادة والأماكن المقدسة والمشاعر الدينية. |
Such a decision is obviously contrary to the religious aspect of freedom of expression, i.e. freedom of worship. | UN | وهذا القرار يتعارض بديهياً مع ممارسة حرية التعبير في بعدها الديني، أي حرية العبادة. |
Chile asked about actions to ensure freedom of worship and the integrity of the religious communities. | UN | وسألت شيلي عما اتخذته باكستان من إجراءات لكفالة حرية العبادة وسلامة الطوائف الدينية. |
The Government encourages and maintains inter-religious harmony, and freedom of worship is guaranteed by law and practice. | UN | وتشجع الحكومة على تحقيق التآلف بين الأديان وتسعى إلى الحفاظ على هذا التآلف، وتكفل حرية العبادة قانونا وممارسة. |
Thirdly, the allegation in paragraph 33 that the publication in Kuwait of non-Muslim religious material was prohibited was groundless, since freedom of religion was recognized in Kuwait and there were several churches, which enabled Christians to practise their religion. | UN | وثالثا، لا أساس للادعاء الوارد في الفقرة ٣٣ من أن نشر المواد الدينية غير اﻹسلامية في الكويت ممنوع ﻷن حرية العبادة معترف بها في البلد وهناك من جهة أخرى عدة كنائس تسمح للمسيحيين بممارسة ديانتهم. |
It remained concerned about the extensive use of the death penalty, restrictions on freedom of religion and the suppression of political dissent. | UN | وإن كندا لا يزال يساورها القلق لتطبيق عقوبة اﻹعدام على نطاق واسع وللقيود المفروضة على حرية العبادة وقمع المعارضة السياسية. |
What measures are in place to ensure freedom to worship or assembly in connection with a religion or belief? | UN | :: ما هي التدابير المطبقة لضمان حرية العبادة أو التجمع في سياق الدين أو المعتقد؟ |
A State must not only recognize, but also protect, the right of each of its citizens to choose a religion, to change religions and to worship freely. | UN | وإن الدولة عليها أن تعترف بحق مواطنيها في اختيار الديانة أو تغييرها وفي حرية العبادة وعليها أيضا أن تحمي هذه الحقوق. |
The bill was currently under discussion, and would foster a positive relationship between the State and different faiths through a more democratic regime that protected the right to free worship. | UN | ويجري في الوقت الراهن مناقشة مشروع القانون الذي من شأنه أن يعزز العلاقة الإيجابية بين الدولة ومختلف الديانات عن طريق نظام يتسم بديمقراطية أكبر يحمي الحق في حرية العبادة. |
Israel, the occupying Power, continues its oppression of the Palestinian people by means of all illegal policies, including, by violating their freedom of religious worship and access to holy places. | UN | تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، قمعها للشعب الفلسطيني منتهجة في ذلك جميع السياسات غير القانونية، بما في ذلك، انتهاك حقه في حرية العبادة والوصول إلى الأماكن المقدسة. |
In many countries whose constitutions recognized the right to religious liberty and freedom of conscience, believers were still subjected to discrimination. | UN | ففي العديد من البلدان التي يعترف فيها الدستور بالحق في حرية العبادة وحرية الضمير لا يزال اﻷتباع يتعرضون للتمييز. |