There were currently 67 political parties in Algeria and over 20,000 associations of various kinds, which had full freedom to pursue their activities. | UN | ويوجد في الوقت الحاضر ٦٧ حزبا سياسيا في الجزائر و ٠٠٠ ٢٠ رابطة من مختلف اﻷنواع، لها حرية كاملة في ممارسة أنشطتها. |
" 4. Teams and members of the Mission will be granted full freedom of movement. | UN | " ٤ - تكفل ﻷفرقة البعثة وأفرادها حرية كاملة للانتقال. |
However, entering into consultations is without prejudice to the continuation of the case, and the requested country retains full freedom of ultimate decision. | UN | غير أن الدخول في مشاورات لا يخل بمواصلة النظر في الدعوى، وتظل للبلد الذي يطلب منه إجراء المشاورات حرية كاملة في اتخاذ القرار النهائي. |
44. There is complete freedom of choice of employment in the Isle of Man, that is to say all workers are free to apply for any employment for which they are qualified. | UN | وتشهد جزيرة مان حرية كاملة في اختيار العمل، أي أن جميع العمال يتمتعون بحرية التقدم للحصول على أي عمل يلائم مؤهلاتهم. |
With respect to practice of religion, there is complete freedom of worship in the Turkish Republic of Northern Cyprus which is a secular State. | UN | وفيما يتعلق بممارسة الشعائر الدينية، هناك حرية كاملة للعبادة في جمهورية شمال قبرص التركية التي تعتبر دولة علمانية. |
Lebanon is a parliamentary democratic republic. Its population participates actively in political life and enjoys full freedom at the intellectual, social, political, cultural, economic and informational levels. | UN | إن لبنان هو جمهورية برلمانية ديمقراطية يشارك سكانه مشاركة فعالة في الحياة السياسية ويعيشون في ظل حرية كاملة على الأصعدة، الفكرية، الاجتماعية، السياسية، الثقافية، الاقتصادية، الإعلامية. |
Regrettably, the Turkish Cypriot authorities have failed to provide unhindered access and full freedom of movement to UNFICYP. | UN | إلا أنه مما يدعو للأسف أن السلطات القبرصية التركية لم توفر بعد لقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص سبيلا للدخول غير المعاق أو حرية كاملة للحركة. |
However, entering into consultations is without prejudice to the continuation of the case, and the requested country retains full freedom of ultimate decision. | UN | غير أن الدخول في مشاورات لا يخل بمواصلة النظر في الدعوى، وتظل للبلد الذي يطلب منه إجراء المشاورات حرية كاملة في اتخاذ القرار النهائي. |
Israel also agreed for the first time to grant full freedom to Palestinians to export and import newspapers and other printed material without Israeli censorship. | UN | ووافقت إسرائيل أيضا، وﻷول مرة، على منح الفلسطينيين حرية كاملة في تصدير واستيراد الصحف وغيرها من المواد المطبوعة دون رقابة إسرائيلية. |
The State had guaranteed the 7 million expatriate workers in Saudi Arabia full freedom to make remittances to their families, thereby helping to greatly improve their families' living conditions and, at the same time, support their countries' economies. | UN | وتكفل الدولة للعمال الأجانب في المملكة، البالغ عددهم 7 ملايين عامل، حرية كاملة في تحويل أي أموال إلى أسرهم، مما يساعد على تحسين الظروف المعيشية لأسرهم، وفي الوقت ذاته دعم اقتصاد بلدانهم. |
However, entering into consultations is without prejudice to the continuation of the case, and the requested country retains full freedom of ultimate decision. | UN | غير أن الدخول في مشاورات لا يخل بمواصلة النظر في الدعوى، وتظل للبلد الذي يطلب منه إجراء المشاورات حرية كاملة في اتخاذ القرار النهائي. |
However, entering into consultations is without prejudice to the continuation of the case, and the requested country retains full freedom of ultimate decision. | UN | غير أن الدخول في مشاورات لا يخل بمواصلة النظر في الدعوى، وتظل للبلد الذي يطلب منه إجراء المشاورات حرية كاملة في اتخاذ القرار النهائي. |
Look.._BAR_'ve given you full freedom. | Open Subtitles | أسمعي .. لقد أعطيتك حرية كاملة |
I urge all parties to abide by their obligation to respect the safety and security of all UNIFIL and other United Nations personnel, including by avoiding any course of action that might endanger United Nations personnel and by ensuring that UNIFIL is accorded full freedom of movement within its area of operations. | UN | وأحث جميع الأطراف على أن تفي بالتزامها باحترام سلامة وأمن جميع أفراد القوة وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة، بطرق منها تفادي أي مسار عمل قد يعرّض موظفي الأمم المتحدة للخطر وكفالة منح قوة الأمم المتحدة حرية كاملة للتنقل داخل منطقة عملياتها. |
" The Security Council appeals to all parties concerned to abide scrupulously by their obligation to respect the safety of the UNIFIL and other United Nations personnel, including by avoiding any course of action which endangers United Nations personnel and by ensuring UNIFIL is accorded full freedom of movement throughout its area of operations. | UN | " ويناشد مجلس الأمن جميع الأطراف المعنية أن تفي بدقة بالتزامها باحترام سلامة أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وسائر الأفراد التابعين للأمم المتحدة، بما في ذلك تفادي أي مسار عمل يعرّض أفراد الأمم المتحدة للخطر وكفالة منح القوة حرية كاملة للتنقل في جميع أرجاء منطقة العمليات. |
7. Calls for ensuring the safety of all United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) personnel and according them full freedom of movement throughout its full area of operation in order to enable it to perform its mission and humanitarian duties. | UN | 7 - تدعو إلى كفالة سلامة جميع موظفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومنحهم حرية كاملة في التنقل في جميع أنحاء منطقة عملياتها لتمكينها من أداء مهمتها وواجباتها الإنسانية. |
It had been given complete freedom to interrogate anyone without interference. | UN | وقالت إن اللجنة قد مُنحت حرية كاملة لاستجواب أي شخص بدون تدخل. |
I expect that, pursuant to article 1 of the Agreement, the team would have access to the entire territory of the strip and would have complete freedom of movement. | UN | وإني أتوقع أن يكون للفريق، عملا بالمادة ١ من الاتفاق حق الوصول إلى كامل أراضي القطاع وتكون له حرية كاملة في التنقل. |
If I do this, I need complete freedom. | Open Subtitles | أحتاج إلى حرية كاملة لكي أذيع أي قصة أريدها |
It was important to avoid giving States and international organizations complete freedom as to the moment when they formulated reservations, since that could introduce legal uncertainty into treaty relations. | UN | ومن المهم تحاشي إعطاء الدول والمنظمات الدولية حرية كاملة بالنسبة للوقت الذي تضع فيه التحفظات، ﻷن هذا قد يؤدي إلى إقحام حالة عدم اليقين القانوني في العلاقات التعاهدية. |
If there is almost complete freedom for capital mobility, the draconian restrictions on labour mobility should at least be reduced. | UN | وإذا كانت هناك حرية كاملة تقريباً لانتقال رأس المال، فينبغي على الأقل الحد من القيود الشديدة القسوة المفروضة على انتقال العمالة. |