ويكيبيديا

    "حسبما أوصت اللجنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as recommended by the Committee
        
    • recommended by the Commission
        
    The General Assembly has adopted a recommendation to undertake had requested that a study be undertaken a study on violence against children, as recommended by the Committee. UN وقد طلبت الجمعية العامة إجراء دراسة عن العنف الموجه ضد الأطفال حسبما أوصت اللجنة.
    We therefore believe that the inclusion of offences related to violence in the revision of the Criminal Code, as recommended by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, would in the medium term institute this practice in the courts so that in the future statistics on women victims would be kept. UN وهذا يؤدي بنا إلى النظر في شمول الجرائم المتعلقة بالانتهاكات في التفكير في تنقيح القانون الجنائي حسبما أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وهذا يتيح في المدى المتوسط الإيعاز إلى المحاكم بأن تعد البيانات في المستقبل مصنفة حسب نوع الجنس بحيث تبين عدد الضحايا من النساء.
    450. The Special Rapporteur inquired whether the author would be compensated, as recommended by the Committee. UN ٤٥٠ - وتساءل المقرر الخاص عما إذا كان مقدم القضية سيمنح تعويضا حسبما أوصت اللجنة بذلك.
    The State party should provide information in its next periodic report on the action taken to protect children of migrant families in irregular situations against discrimination as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن الإجراء الذي اتخذته لحماية أطفال الأسر المهاجرة التي توجد في أوضاع غير نظامية من التمييز حسبما أوصت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    The new salary scale for the General Service category of the organizations of the common system in Rome, as recommended by the Commission to the executive heads of the Rome-based organizations, is reproduced in annex X to the present report. UN ويرد في المرفق العاشر من هذا التقرير جدول المرتبات الجديد لفئة الخدمات العامة لمنظمات النظام الموحد في روما، حسبما أوصت اللجنة به الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي يوجد مقرها في روما.
    It also regrets that no information has been provided on measures adopted to ensure that no similar violations occur in the future, as recommended by the Committee (art. 2). UN كما تأسف لغياب معلومات بشأن التدابير المعتمدة لكفالة عدم حدوث انتهاكات مماثلة مستقبلاً، حسبما أوصت اللجنة (المادة 2).
    It also regrets that no information has been provided on measures adopted to ensure that no similar violations occur in the future, as recommended by the Committee (art. 2). UN كما تأسف لغياب معلومات بشأن التدابير المعتمدة لكفالة عدم حدوث انتهاكات مماثلة مستقبلاً، حسبما أوصت اللجنة (المادة 2).
    It also regrets that no information has been provided on measures adopted to ensure that no similar violations occur in the future, as recommended by the Committee. (art.icle 2) UN كما تأسف لغياب معلومات بشأن التدابير المعتمدة لكفالة عدم حدوث انتهاكات مماثلة مستقبلاً، حسبما أوصت اللجنة. (المادة 2)
    Added emphasis has therefore been placed on research as of May 2001, as recommended by the Committee on the basis of Liechtenstein's last report. UN ومن ثم فقد تم التأكيد بشكل إضافي على البحث اعتبارا من آيار/مايو 2001، حسبما أوصت اللجنة على أساس تقرير لختنشتاين الأخير.
    The Committee notes from paragraph 22 of the Secretary-General's report that, as recommended by the Committee (A/49/7/Add.12, paras. 6 and 17), no provision is proposed for travel to and from the duty station for judges who are not in residence at The Hague. UN وتلاحظ اللجنة مما جاء في الفقرة ٢٢ من تقرير اﻷمين العام أنه، حسبما أوصت اللجنة )A/49/7/Add.12، الفقرتان ٦ و ٧١(، لا يقترح أي اعتماد لسفر القضاة غير المقيمين في لاهاي الى مقر العمل ومنه.
    The Advisory Committee commends the Department of Public Information for the presentation of section 28 of the proposed programme budget and for the efforts made to present estimates by programme, as recommended by the Committee in paragraph VII.6 of its first report on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001.6 UN سابعا - 9 تثني اللجنة الاستشارية على إدارة شؤون الإعلام لعرضها الباب 28 من الميزانية البرنامجية المقترحة وللجهود المبذولة لعرض التقديرات حسب البرنامج، حسبما أوصت اللجنة في الفقرة سابعا - 6 من تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001(6).
    It also notes the information provided by the delegation that compensation has been paid to the victim as recommended by the Committee in its Views regarding Communication No. 856/1999 (Alex Soteli Chambala v. Zambia), but regrets that such information remains insufficiently detailed. UN كما تلاحظ أيضاً المعلومات التي قدمها الوفد عن أن تعويضاً قد دُفع للضحية حسبما أوصت اللجنة في آرائها المتعلقة بالبلاغ رقم 856/1999 (أليكس سوتيلي شامبالا ضد زامبيا)، ولكنها تأسف لأن تلك المعلومات لا تتضمن تفاصيل كافية.
    It also notes the information provided by the delegation that compensation has been paid to the victim as recommended by the Committee in its Views regarding Communication noNo. 856/1999 (Alex Soteli Chambala v. Zambia), but regrets that such information remains insufficiently detailed. UN كما تلاحظ أيضا المعلومات التي قدمها الوفد عن أن تعويضاً قد دُفع للضحية حسبما أوصت اللجنة في آرائها المتعلقة بالبلاغ رقم 856/1999 (أليكس سوتيلي شامبالا ضد زامبيا)، ولكنها تأسف لأن تلك المعلومات لا تتضمن تفاصيل كافية.
    It also notes the information provided by the delegation that compensation has been paid to the victim as recommended by the Committee in its Views regarding Communication No. 856/1999 (Alex Soteli Chambala v. Zambia), but regrets that such information remains insufficiently detailed. UN كما تلاحظ أيضاً المعلومات التي قدمها الوفد عن أن تعويضاً قد دُفع للضحية حسبما أوصت اللجنة في آرائها المتعلقة بالبلاغ رقم 856/1999 (أليكس سوتيلي شامبالا ضد زامبيا)، ولكنها تأسف لأن تلك المعلومات لا تتضمن تفاصيل كافية.
    With regard to outsourcing of support functions, as recommended by the Committee (A/52/860/Add.4, para. 19) and by the Office of the Internal Oversight Services (A/53/428, para. 17), the Committee notes UNFICYP’s response, especially in regard to its conducting of market surveys for outsourcing catering and janitorial services, the results of which would be finalized by the end of June 1999. UN وفيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية في مهام الدعــم، حسبما أوصت اللجنة )A/52/860/Add.4، الفقرة ١٩( ومكتب خدمات الرقابة الداخلية )A/53/428، الفقرة ١٧(، تلاحظ اللجنة إجابة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، لا سيما فيما يتعلق بقيامها بعمليات مسح لﻷسواق من أجل الاستعانة بمصادر خارجية لخدمات الطعام والحراسة، والتي ستنتهي صياغة نتائجها بصورة نهائية بحلول نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    In particular, the Committee recommends that the State party give priority to policies aimed at generating income and implement its Strategy on the Reduction of Poverty and Inequalities adopted in 2004, in full compliance with economic, social and cultural rights, as recommended by the Committee in its statement on poverty and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (E/C.12/2001/10). UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، بصفة خاصة، بإعطاء الأولوية إلى السياسات الرامية إلى توليد الدخل وتنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بالحدّ من الفقر وأوجه التفاوت التي اعتمدتها في عام 2004، على نحو يتفق كليا مع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، حسبما أوصت اللجنة في بيانها عن الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/2001/10).
    It is structured in line with the headings and content list recommended by the Commission in the annex to document ISBA/8/LTC/2. UN والتقرير معد على نحو يتمشى مع العناوين الرئيسية وقائمة المحتويات حسبما أوصت اللجنة في مرفق الوثيقة ISBA/8/LTC/2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد