ويكيبيديا

    "حسبما اتفق عليه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as agreed
        
    • as was agreed
        
    • as had been agreed
        
    The Chairmen will also submit draft decisions and conclusions, as agreed in the subsidiary bodies, for adoption by the Conference. UN كما سيقدم الرئيسان مشاريع مقررات واستنتاجات، حسبما اتفق عليه في الهيئتين الفرعيتين كي يعتمدها المؤتمر.
    They stressed the importance of the division of labour as agreed among the UNAIDS cosponsors and emphasized the need to avoid duplication. UN وشددت على أهمية تقسيم العمل حسبما اتفق عليه المشاركون في رعاية البرنامج وأكدت على ضرورة تفادي الازدواجية.
    The inalienable right to self-determination of the Saharan people was not negotiable, as agreed by the African Union and the United Nations. UN فالحق غير القابل للتصرف لتقرير مصير الشعب الصحراوي غير قابل للتفاوض، حسبما اتفق عليه الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Internationally accepted standards as agreed under the Oslo II Accord should be used. UN ومن الضروري استخدام المعايير المقبولة دوليا حسبما اتفق عليه في اتفاقية أوسلو الثانية.
    What is important here is that what should be done at the national level should be complemented by a concerted international effort, as agreed in Cairo. UN والمهم هنا هو إكمال ما ينبغـــي عمله علــى الصعيد الوطني بجهــد دولي متضافر، حسبما اتفق عليه في القاهرة.
    Taken together, these instruments provide a clear definition of the concept of human rights education as agreed by the international community. UN وهذه الصكوك في مجموعها تقدم تعريفا واضحا لمفهوم التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان حسبما اتفق عليه المجتمع الدولي.
    15. Taken together, these instruments provide a clear definition of the concept of human rights education as agreed by the international community. UN ١٥ - وتقدم تلك الصكوك، مجتمعة، تعريفا واضحا لمفهوم التعليم في مجال حقوق اﻹنسان حسبما اتفق عليه المجتمع الدولي.
    Human security and the dignity of every man and woman require us to continue the discussion in order to build consensus on the principle of the responsibility to protect, particularly in relation to genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, as agreed by the 2005 World Summit. UN الأمن الإنساني وكرامة كل رجل وامرأة يتطلبان منا أن نواصل المناقشة من أجل بناء توافق في الآراء حول مبدأ المسؤولية عن الحماية، لا سيما في ما يتصل بالإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية، حسبما اتفق عليه اجتماع القمة العالمي عام 2005.
    210. It also requested the Chairperson-Rapporteur to present a working paper on this question, as agreed at its previous session. UN 210- كما طلب الفريق العامل إلى الرئيس - المقرر أن يقدم ورقة عمل عن هذه المسألة حسبما اتفق عليه أثناء دورته السابقة.
    I would also like to inform the Assembly that the tenth preambular paragraph of the draft resolution is to be orally revised, as agreed by the sponsors. UN وأود أيضا أن أبلغ الجمعية أن الفقرة العاشرة من ديباجة مشروع القرار يتعين تنقيحها شفويا حسبما اتفق عليه مقدمو، باتفاق مقدمي مشروع القرار.
    This work was conducted with a view to completing the specifications of the technical standards by COP 9 and completing the implementation and testing of the transaction log by COP 10, as agreed at COP 8. UN وقد تم الاضطلاع بهذا العمل بهدف استكمال صياغة مواصفات المعايير التقنية في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف واستكمال تشغيل واختبار سجل المعاملات في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف حسبما اتفق عليه في دورته الثامنة.
    This is the year when each country must draw up a concrete and time-bound national action plan to ensure education for all, as agreed in Dakar in 2000. UN وهذا هو العام الذي يجب على كل بلد أن يضع فيه خطة عمل وطنية ملموسة ومحددة الزمن لكفالة توفير التعليم للجميع، حسبما اتفق عليه في داكار في عام 2000.
    13. CBMs can be adopted in various forms, reflecting a set of interrelated factors of military as well as a non-military character, as agreed upon in section 1.3 of document A/51/182/Rev.1 of 9 June 1999. UN 13 - ويمكن اعتماد تدابير بناء الثقة بأشكال مختلفة تعكس مجموعة من العوامل المترابطة ذات الطابع العسكري وغير العسكري، حسبما اتفق عليه في الفرع 1-3 من الوثيقة A/51/182/Rev.1 المؤرخة 9 حزيران/يونيه 1999.
    We appeal to all the parties in that bloody conflict to cease all forms of violence, to resume dialogue and rigorously to respect the road map as agreed to with the Quartet. UN ونناشد جميع الأطراف في هذا الصراع الدموي أن تكف عن جميع أشكال العنف، وأن تستأنف الحوار، وتبدي الاحترام بشدة لخارطة الطريق، حسبما اتفق عليه مع المجموعة الرباعية.
    as agreed in Doha and in Monterrey, these efforts should enjoy stronger support from the international community, in particular through increased market access for developing countries. UN وهذه الجهود، حسبما اتفق عليه في الدوحة ومونتيري، ينبغي أن تتمتع بدعم قوي من المجتمع الدولي، وبالذات من خلال زيادة فرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    23. Preparations are proceeding for the start of the programme of voluntary return of refugees and displaced persons, as agreed by the parties. UN ٢٣ - وتمضي قدما الاستعدادات للبدء في برنامج العودة الاختيارية للاجئين والمشردين حسبما اتفق عليه الطرفان.
    Attachment IV Priority areas for UNEP's programme as agreed by the United Nations Conference on Environment and Development UN المرفق الرابع المجالات ذات اﻷولوية في البرنامج الذي ينفذه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي حسبما اتفق عليه في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Following the approval by the member States concerned, the programme will be presented at a donor roundtable, to be organized at a later date as agreed upon by all parties involved. UN وسوف يعرض البرنامج، عقب موافقة الدول الأعضاء المعنية عليه، في اجتماع مائدة مستديرة للجهات المانحة، ينظَّم في وقت لاحق حسبما اتفق عليه كل الأطراف المعنية.
    We also hope that the progressive increases proposed will mean that the least developed countries will receive 0.2 per cent of those countries' gross national income, as agreed in the Brussels Programme of Action. UN ونأمل أيضا أن تفي الزيادات المتصاعدة المقترحة حصول أقل البلدان نموا على 0.2 في المائة من إجمالي الدخل القومي لتلك البلدان، حسبما اتفق عليه في برنامج عمل بروكسل.
    2. Calls for the immediate cessation of military operations and all acts of violence, terror, provocation, incitement and destruction between the Israeli and Palestinian sides, including extrajudicial executions, bombardment against civilian areas, air raids and the firing of rockets, as was agreed in the Sharm elSheikh understandings of 8 February 2005; UN 2 - تدعو إلى الوقف الفوري للعمليات العسكرية ولجميع ما يرتكب بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني من أعمال عنف وإرهاب واستفزاز وتحريض وتدمير، بما في ذلك عمليات الإعدام خارج نطاق القانون وقصف المناطق المدنية والغارات الجوية وإطلاق الصواريخ، حسبما اتفق عليه في تفاهمات شرم الشيخ المؤرخة 8 شباط/فبراير 2005؛
    It was agreed that the term " defences and limits of liability " should be interpreted broadly, as had been agreed by the Working Group in connection with draft article 4. UN واتفق على أن مصطلح " الدفوع وحدود المسؤولية " ينبغي أن يفسر تفسيرا واسعا، حسبما اتفق عليه الفريق العامل فيما يتصل بمشروع الفقرة 4.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد