The staff funding mechanisms proposed would serve to offset some of the costs of enhancements to the Office's current staffing table as proposed by the Secretary-General. | UN | وستغطي الآليات المقترحة الممولة من الموظفين بعض تكاليف تعزيز ملاك موظفي المكتب الحالي حسبما اقترح الأمين العام. |
He endorsed the preparation of a working paper, as proposed by Sir Nigel Rodley. | UN | وأيد إعداد ورقة عمل، حسبما اقترح السير نايجل رودلي. |
The text of those provisional rules of procedure would be amended as proposed by the Vice-Chairperson and the General Assembly would recommend the amended version for adoption by the Conference. | UN | وسيعدل نص ذلك النظام الداخلي حسبما اقترح نائب الرئيس، وإن الجمعية العامة ستوصي بأن يعتمد المؤتمر النسخة المنقحة. |
Mr. KÄLIN proposed deleting the paragraph, as suggested by Sir Nigel Rodley, since it essentially repeated the content of paragraph 54. | UN | 75- السيد كالين اقترح حذف الفقرة حسبما اقترح السير نايجل رودلي، إذ إنها تكرر بصفة أساسية محتوى الفقرة 54. |
Amendments to the CC are being drafted with a view to, inter alia, harmonizing the sanctions for active and passive bribery, and consequently the statutes of limitation periods for such offences, as proposed by the review team. | UN | وتجري صياغة تعديلات تدخل على القانون الجنائي لأغراض منها مواءمة الجزاءات بالنسبة للرشو والارتشاء، وبالتالي تحديد فترات تقادم تلك الجرائم، حسبما اقترح الفريق المستعرِض. |
135. The Chairperson said she took it that the Committee wished to make the changes to paragraphs 15 and 16 as proposed by Mr. O'Flaherty. | UN | 135 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر اللجنة راغبة في إدخال تغييرات على الفقرتين 15 و 16 حسبما اقترح السيد أوفلاهرتي. |
However, he proposes that cases at the first level be decided by a panel of three judges instead of one, as proposed by the Redesign Panel. | UN | بيد أنه يقترح أن يقوم فريق مؤلف من ثلاثة قضاة باستعراض القضايا على المستوى الأول، بدلا من قاض واحد حسبما اقترح فريق إعادة التصميم. |
P-2) under the Security Section, as proposed by the Secretary-General; | UN | ف-2) في إطار قسم الأمن، حسبما اقترح الأمين العام؛ |
Those indicators should be project-specific, as proposed by the Secretary-General, and directly linked to the expected results of each project. | UN | وينبغي أن تكون هذه المؤشرات ذات طابع محدد، حسبما اقترح اﻷمين العام، وأن تكون مرتبطة ارتباطا مباشرا بالنتائج المرجوة للمشاريع. |
(i) The arrangements regarding various measures that the Council has already adopted to enhance its methods and transparency, as well as the new measures discussed above, should be institutionalized as proposed by this Working Group in sections II to V of the present report; | UN | ' 1` ينبغي، حسبما اقترح الفريق العامل في الفروع من ثانيا إلى خامسا من هذا التقرير، إضفاء الطابع المؤسسي على الترتيبات المتعلقة بمختلف التدابير التي اتخذها المجلس بالفعل لتعزيز أساليب عمله وشفافيته، فضلا عن التدابير الجديدة التي تُنوولت بالمناقشة أعلاه؛ |
(i) The arrangements regarding various measures that the Council has already adopted to enhance its methods and transparency, as well as the new measures discussed above, should be institutionalized as proposed by this Working Group in sections II to V of the present report; | UN | `1 ' ينبغي، حسبما اقترح الفريق العامل في الفروع من ثانيا إلى خامسا من هذا التقرير، إضفاء الطابع المؤسسي على الترتيبات المتعلقة بمختلف التدابير التي اتخذها المجلس بالفعل لتعزيز أساليب عمله وشفافيته، فضلا عن التدابير الجديدة التي تُنوولت بالمناقشة أعلاه؛ |
389. There was support for deleting article 6 and combining it with article 5, as proposed by the Special Rapporteur. | UN | ٣٨٩ - كان هناك تأييد لحذف المادة ٦ وضمها إلى المادة ٥، حسبما اقترح المقرر الخاص. |
I call for the renewal of the discussion on national reconciliation, as proposed by King Norodom Sihanouk in his letter addressed to me and my partner as well as to Mr. Samdech Chea Sim, President of the National Assembly. | UN | إنني أدعو إلى التفاوض من جديد على المصالحة الوطنية، حسبما اقترح الملك نورودوم سيهانوك في الرسالة التي وجهها إلي وإلى شريكي وكذلك إلى السيد سامديش شي سيم، رئيس الجمعية الوطنية. |
(d) Add a new final subparagraph as proposed by the Working Group in document A/AC.240/1995/WG/8, sect. D, item 5 | UN | )د( تضاف فقرة فرعية جديدة أخيرة حسبما اقترح الفريق العامل في الوثيقة A/AC.240/1995/WG/8، الفرع دال، البند ٥. |
It intended to follow closely the discussions on the convening of a special session of the General Assembly to consider the Organization's financial crisis, as proposed by the Secretary-General. | UN | وأكد أيضا أن حكومته ستتابع عن كثب المناقشات المتصلة بعقد دورة استثنائية للجمعية العامة للنظر في اﻷزمة المالية للمنظمة حسبما اقترح اﻷمين العام. |
To that end, they further stressed the need that the Security Council should take resolute action and the necessary measures, including the holding of an international conference and steps for the demilitarization of Cyprus, as proposed by the President of Cyprus. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أكدوا كذلك على ضرورة أن يتخذ مجلس اﻷمن اﻹجراءات الحازمة والتدابير اللازمة، بما في ذلك عقد مؤتمر دولي، فضلا عن الخطوات الواجبة من أجل تجريد قبرص من السلاح، حسبما اقترح رئيس قبرص. |
Lastly, OIOS will also attempt to have the report discussed at forums of senior managers, as suggested by one stakeholder. | UN | وأخيرا، سيحاول المكتب أيضا طرح التقرير للنقاش في منتديات كبار المديرين، حسبما اقترح أحد أصحاب المصلحة. |
Equally controversial was the question of whether treatment de lege ferenda, as suggested by the Special Rapporteur regarding the current formulation of the provisions on readmission and appeal procedures, was suitable. | UN | وتجسد ذلك إشكالية تتمثل فيما إذا كانت المعاملة بحكم القانون المنشود، حسبما اقترح المقرر الخاص بصدد الصيغة الراهنة للأحكام المتعلقة بالدخول مرة أخرى وبإجراءات الطعن، معالجة مناسبة أم غير مناسبة. |
That could be done by mandating one or more of the facilitators in New York or by appointing a special envoy who would conduct consultations at the highest level in national capitals, as suggested by the Foreign Minister of Belgium at this year's general debate. | UN | ويمكن القيام بذلك عن طريق تفويض ميسِّر أو أكثر في نيويورك، أو تعيين مبعوث خاص يجري استشارات على أعلى مستوى في العواصم الوطنية، حسبما اقترح وزير خارجية بلجيكا في المناقشة العامة لهذه السنة. |
Reference deleted, Stockholm Convention inserted as separate para at the end of the section. | UN | تم حذف المراجع وتم التعديل حسبما اقترح. |
84. The sponsor delegation noted that a new sentence had been added at the end of the paragraph, as suggested in section II, paragraph 3, of document A/AC.182/L.100/Rev.1/Add.1. | UN | 84 - ذكر الوفد المقدِّم للمشروع أن جملة جديدة أضيفت إلى آخر هذه الفقرة، حسبما اقترح في الفقرة 3 من الفرع ثانيا من الوثيقة A/AC.182/L.100/Rev.1/Add.1. |
The Chairman noted that it was not technically feasible to conduct such laboratory work inside Iraq, as had been suggested by Iraq, owing to the lack of adequate technical facilities and capabilities in the country. | UN | وذكر الرئيس أنه من غير الممكن تقنيا الاضطلاع بعمل مختبري من هذا القبيل داخل العراق، حسبما اقترح العراق، نظرا لانعدام المرافق والقدرات التقنية الملائمة في ذلك البلد. |