ويكيبيديا

    "حسب الاقتضاء وفي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as appropriate and within
        
    • as appropriate and in
        
    • where appropriate and
        
    • as may be necessary and
        
    The secretariat will organize, as appropriate and within available resources, training workshops for governmental experts participating in the review process. UN 13- وتنظّم الأمانة، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، حلقات عمل تدريبية للخبراء الحكوميين المشاركين في عملية الاستعراض.
    In this regard, UNOCI could contribute to the successful conduct of the identification process by providing limited logistical support, as appropriate and within currently available resources, especially for the operation of the mobile courts. UN وفي هذا الصدد، يمكن لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تسهم في الاضطلاع بعملية تحديد الهوية بنجاح بتوفير دعم لوجستي محدود، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة حاليا، ولا سيما فيما يتعلق بعمل المحاكم المتنقلة.
    1. Invites the relevant organs of the United Nations, as appropriate and within their respective mandates, to intensify their efforts in considering and addressing climate change, including its possible security implications; UN 1 - تدعو أجهزة الأمم المتحدة المعنية إلى القيام، حسب الاقتضاء وفي نطاق ولاية كل منها، بتكثيف جهودها للنظر في موضوع تغير المناخ والتصدي له، بما في ذلك تداعياته المحتملة على الأمن؛
    To that end, paragraph 2 includes a mechanism to review the proposed suspension, as appropriate and in due time, which we hope will be very soon. UN ولأجل تلك الغاية، تتضمن الفقرة 2 آلية لاستعراض التعليق المقترح، حسب الاقتضاء وفي الوقت المناسب، الذي نأمل أن يكون قريبا جدا.
    The meeting will result in a President's summary which should clearly identify key elements of the discussion and be formally presented to all the participants, including the major institutional stakeholders, as appropriate, and in a timely manner. UN ويتمخض الاجتماع عن موجز تعده الرئيسة، وينبغي أن يحدد بوضوح العناصر الرئيسية للمناقشة، وأن يُعرض رسميا، حسب الاقتضاء وفي توقيت مناسب، على جميع المشاركين بمن فيهم المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة.
    (xii) Encouraging, where appropriate and within their mandates, the use of multilateral environmental agreements to leverage additional resources for integrated water resources management; UN ' 12` التشجيع على استخدام الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، حسب الاقتضاء وفي حدود ولاياتها، لتعبئة موارد إضافية من أجل الإدارة المتكاملة للموارد المائية؛
    :: Consider introducing special investigative techniques, as may be necessary and within existing resources, and providing the corresponding training to law enforcement personnel. UN :: النظر في الأخذ بأساليب تحر خاصة، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد الموجودة، وتوفير التدريب على هذه الأساليب لموظفي إنفاذ القانون.
    1. Invites the relevant organs of the United Nations, as appropriate and within their respective mandates, to intensify their efforts in considering and addressing climate change, including its possible security implications; UN 1 - تدعو أجهزة الأمم المتحدة المعنية إلى القيام، حسب الاقتضاء وفي نطاق ولاية كل منها، بتكثيف جهودها للنظر في موضوع تغير المناخ والتصدي له، بما في ذلك تداعياته المحتملة على الأمن؛
    The Council urges the United Nations Regional Office for Central Africa, in its coordination role, as well as the United Nations political and peacekeeping missions in the region and other relevant United Nations presences, to enhance their efforts in support of the implementation of the strategy, as appropriate and within the limits of their mandates and capacities. UN ويحث المجلس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا، في سياق أداء دوره التنسيقي، والبعثات السياسية وبعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى المعنية على تعزيز جهودها لدعم تنفيذ الاستراتيجية، حسب الاقتضاء وفي حدود ولاياتها وقدراتها.
    14. Requests the President of the General Assembly to consider convening a high-level forum, as appropriate and within existing resources, devoted to the implementation of the Programme of Action on the occasion of the anniversary of its adoption, on or around 13 September; UN 14 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن ينظر في عقد منتدى رفيع المستوى، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، يكرس لتنفيذ برنامج العمل بمناسبة الذكرى السنوية لاعتماده في 13 أيلول/سبتمبر أو في موعد قريب من ذلك التاريخ؛
    13. Requests the President of the General Assembly to consider convening a high-level forum, as appropriate and within existing resources, devoted to the implementation of the Programme of Action on the occasion of the anniversary of its adoption, on or around 13 September; UN 13 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن ينظر في عقد منتدى رفيع المستوى، في 13 أيلول/سبتمبر أو في موعد قريب من ذلك التاريخ، يكرس لتنفيذ برنامج العمل بمناسبة الذكرى السنوية لاعتماده، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة،؛
    The Council urges the United Nations Office for Central Africa (UNOCA), in its coordination role, as well as the United Nations political and peacekeeping missions in the region and other relevant United Nations presences to enhance their efforts in support of the implementation of the strategy, as appropriate and within the limits of their mandates and capacities. UN ويحث مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، في معرض أداء دوره التنسيقي، وكذلك البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة، وكيانات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة على تعزيز جهودها لدعم تنفيذ الاستراتيجية، حسب الاقتضاء وفي حدود ولاياتها وقدراتها.
    14. Requests the President of the General Assembly to consider convening a high-level forum, as appropriate and within existing resources, devoted to the implementation of the Programme of Action on the occasion of the anniversary of its adoption, on or around 13 September; UN 14 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن ينظر في عقد منتدى رفيع المستوى، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، يكرس لتنفيذ برنامج العمل بمناسبة الذكرى السنوية لاعتماده في 13 أيلول/سبتمبر أو في موعد قريب من ذلك التاريخ؛
    the PMSC initially granted authorisation is liable, as appropriate and within applicable law, for the conduct of its subcontractors. UN (د) مسؤولية الشركة الحاصلة في الأصل على إذن عن سلوك متعاقديها من الباطن، حسب الاقتضاء وفي إطار القوانين الواجبة التطبيق.
    6. Calls upon the funds, programmes and agencies of the United Nations system, as appropriate and within their mandates, to give attention to addressing factors of marginalization in education for all, particularly with regard to rural and indigenous women and girls; UN 6 - يهيب بصناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها إيلاء الاهتمام، حسب الاقتضاء وفي إطار ولاياتها، لمعالجة العوامل التي تؤدي إلى تهميش فئات معينة في سياق عملية توفير التعليم للجميع، لا سيما تهميش نساء الأرياف والشعوب الأصلية وفتياتها؛
    The meeting will result in a President's summary which should clearly identify key elements of the discussion and be formally presented to all the participants, including the major institutional stakeholders, as appropriate, and in a timely manner. UN ويتمخض الاجتماع عن موجز تعده الرئيسة، وينبغي أن يحدد بوضوح العناصر الرئيسية للمناقشة، وأن يُعرض رسميا، حسب الاقتضاء وفي توقيت مناسب، على جميع المشاركين بمن فيهم المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة.
    The meeting will result in a President's summary which should clearly identify key elements of the discussion and be formally presented to all the participants, including the major institutional stakeholders, as appropriate, and in a timely manner. UN ويتمخض الاجتماع عن موجز تعده الرئيسة، وينبغي أن يحدد بوضوح العناصر الرئيسية للمناقشة، وأن يُعرض رسميا، حسب الاقتضاء وفي توقيت مناسب، على جميع المشاركين بمن فيهم المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة.
    I also wish to invite you to bring to the attention of your functional commission the 2016 theme of the Economic and Social Council and urge your commission to provide, as appropriate and in due course, substantive contributions on this theme to the 2016 high-level segment of the Council. UN وأود أيضا أن أدعوكم إلى توجيه انتباه لجنتكم الفنية إلى موضوع المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2016 وحث لجنتكم على أن تقدم، حسب الاقتضاء وفي الوقت المناسب، مساهمات جوهرية في هذا الموضوع إلى الجزء الرفيع المستوى للمجلس لعام 2016.
    5. By its decision 4/COP.9, paragraph 9, the Conference of the Parties (COP) requested the secretariat to continue building up efficient knowledge-management and knowledge-brokering systems to serve as tools for successful implementation of the comprehensive communication strategy, as appropriate and in the context of the 2010 - 2011 programme of work adopted by the Parties in decision 9/COP.9. UN 5- وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 4/م أ-9، الفقرة 9، إلى الأمانة أن تواصل بناء نظم تتسم بالكفاءة لإدارة المعارف والوساطة في تقاسمها تكون بمثابة أدوات للتنفيذ الناجح لاستراتيجية الاتصال الشاملة، حسب الاقتضاء وفي سياق برنامج العمل للفترة 2010-2011 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في مقرره 9/م أ-9.
    (b) Request the Secretary-General to take measures, where appropriate and within available resources, to implement the other recommendations made by the Fourteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific. UN )ب( أن يطلب الى اﻷمين العام اتخاذ التدابير، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، لتنفيذ سائر توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة اﻹقليمي الرابع عشر لرسم الخرائط ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    (b) Request the Secretary-General to take measures, where appropriate and within available resources, to implement the other recommendations made by the Conference. UN (ب) أن يطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، لتنفيذ سائر توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السابع لرسم الخرائط للأمريكتين.
    :: Introduce, to the extent permitted by the domestic legislation, special investigative techniques, as may be necessary and within existing resources, and providing the corresponding training to law enforcement personnel. UN :: الأخذ بأساليب تحرٍّ خاصة، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، مع توفير التدريب اللازم للموظفين المكلَّفين بإنفاذ القوانين، وذلك بالقدر الذي تسمح به التشريعات الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد