Progress has resulted from changing attitudes and expectations, programmes that have improved conditions for women and women's lower fertility rates. | UN | ونجم التقدم المحرز عن المواقف والتوقعات المتغيرة، والبرامج التي حسّنت أوضاع المرأة، وعن تدني نسبة الخصوبة لدى النساء. |
A number of reforms have been introduced at NWSC that have improved management and increased the quality of services. | UN | 30- وتم الأخذ في الشركة الوطنية للمياه والمجارير بعدد من الإصلاحات التي حسّنت الإدارة ورفعت جودة الخدمات. |
OHCHR has improved internal coordination, communication and intra-organizational procedures. | UN | وقد حسّنت المفوضية التنسيق والاتصال والإجراءات داخل المنظمة. |
Lastly, her delegation noted with appreciation that the Secretariat had improved the presentation of the budget submission. | UN | وأشارت في الختام إلى أن وفدها لاحظ مع التقدير أن الأمانة العامة حسّنت تقديم عروض الميزانية. |
The tool has improved the Organization's ability to manage and report on allegations of misconduct, including the production of statistical data. | UN | وقد حسّنت الأداة قدرة المنظمة على إدارة ادعاءات سوء السلوك والإبلاغ عنها، بما في ذلك إنتاج البيانات الإحصائية. |
It improved its outreach and transparency by increasing its open thematic briefings. | UN | ولقد حسّنت أساليب التوعية والشفافية عن طريق زيادة الإحاطات الإعلامية المواضيعية المفتوحة. |
17. Products and services derived from space technology have improved the quality of life all over the world in countless ways. | UN | 17- لقد حسّنت المنتجات والخدمات المستمدة من تكنولوجيا الفضاء نوعية العيش في كامل أرجاء العالم من نواحي لا تحصى. |
Forty local governments have improved capacity to address municipal wastewater. | UN | حسّنت أربعون حكومة محلية القدرات للتعاطي مع المياه البلدية المستعملة. |
(i) Number of partner local and national authorities that have improved capacity to formulate informed policies and programmes | UN | ' 1` عدد السلطات المحلية والوطنية الشريكة التي حسّنت قدرتها على صياغة سياسات وبرامج مستنيرة |
It has improved education in the developing countries, where 60 per cent of adults can now read and write. | UN | كما حسّنت التعليم في البلدان النامية التي أصبح فيها 60 في المائة من البالغين يمكنهم القراءة والكتابة. |
In the last few years BiH has improved the process of collecting data from different sources. | UN | حسّنت البوسنة والهرسك في السنوات القليلة الماضية عملية جمع البيانات من مختلف المصادر. |
A total of 62.5 per cent reported that they had improved national forest databases. | UN | وأبلغ ما مجموعه 62.5 في المائة من هذه البلدان أنها حسّنت قواعد البيانات الوطنية المتعلقة بالغابات. |
Although the reform process had been long and complex, it had improved the competitiveness of the foreign trade sector. | UN | ورغم أن عملية الإصلاح كانت عملية طويلة ومعقدة، إلا أنها حسّنت القدرة التنافسية لقطاع التجارة الخارجية. |
The Republic of Moldova had improved its criminal code and legal framework in the areas of juvenile justice, human trafficking, peaceful assembly and access to legal and social assistance. | UN | وقد حسّنت جمهورية مولدوفا قانونها الجنائي وإطارها القانوني في مجالات عدالة الأحداث والاتجار بالبشر والتجمع السلمي والحصول على المساعدة القانونية والاجتماعية. |
I would also like to thank the European Union for its contributions, which enriched the text, and the Russian Federation for its flexibility and amendments which improved the draft. | UN | كما أود أن أشكر الاتحاد الأوروبي على إسهاماته، التي أثْرت النص، والاتحاد الروسي على ما أبداه من مرونة وما أدخله من تعديلات حسّنت نص مشروع القرار. |
The Organization also improved its internal communication and information sharing through the Intranet and regular meetings. | UN | كما حسّنت المنظمة اتصالاتها الداخلية وتبادل المعلومات في إطارها من خلال شبكة الإنترانيت وعقد الاجتماعات بانتظام. |
Those activities had enhanced the efficiency of the organization and its relevance in the eyes of donors and beneficiaries. | UN | فقد حسّنت هذه الأنشطة كفاءة المنظمة وملاءمتها في نظر الجهات المانحة والمستفيدة. |
A lower incidence of external shocks, combined with domestic policy changes that improved developing countries' resilience to external shocks, explain this performance. | UN | ويُعزى هذا الأداء إلى انخفاض حالات حدوث صدمات خارجية بالاقتران مع حدوث تغيرات في السياسات المحلية حسّنت قدرة البلدان النامية على تحمل الصدمات الخارجية. |
I bettered my times later on, so I was obviously learning something. | Open Subtitles | حسّنت أوقاتي بعدها لذا كنت بوضوح أتعلم شيئاً . |
Now, I've improved upon this plantation out of love for this land, which is what I hope you'll do when I'm gone. | Open Subtitles | والآن، حسّنت هذه المزرعة لحبي لهذه الأرض وذلك ما آمل أنك ستفعله عندما أرحل |