ويكيبيديا

    "حشد جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mobilize all
        
    • mobilization of all
        
    • mobilizing all
        
    • marshal all
        
    Developing countries need to mobilize all available resources to relaunch their development. UN فالبلدان النامية بحاجة إلى حشد جميع الموارد المتاحة لإعادة إطلاق التنمية فيها.
    To achieve a nuclear-weapon-free world, it was important to mobilize all stakeholders. UN ولتحقيق عالم خال من الأسلحة النووية من المهم حشد جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    The United Nations must continue to mobilize all its mechanisms to maintain and enhance progress towards development. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تواصل حشد جميع آلياتها للحفاظ على التقدم المحرز نحو التنمية وتعزيزه.
    It called for the mobilization of all forces, the development of our research capabilities and efforts to find innovative solutions to all kinds of technical problems. UN وقد فرض ذلك حشد جميع الطاقات وتطوير قدراتنا البحثية وإيجاد حلول ابتكارية لجميع أنواع المشاكل التقنية.
    It called for the mobilization of all forces, the development of our research capabilities and efforts to find innovative solutions to all kinds of technical problems. UN وقد فرض ذلك حشد جميع الطاقات وتطوير قدراتنا البحثية وإيجاد حلول ابتكارية لجميع أنواع المشاكل التقنية.
    He stressed the importance of mobilizing all stakeholders to deliver better results for children and for achieving the Millennium Development Goals. UN كما شدد على أهمية حشد جميع أصحاب المصلحة بهدف إنجاز نتائج أفضل من أجل الأطفال، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    To achieve those objectives, we must mobilize all resources and forums we have at our disposal. UN ولتحقيق تلك الأهداف، لا بد من حشد جميع الموارد والمحافل المتاحة لدينا.
    We believe that the Summit will achieve its goals if it is able to mobilize all stakeholders within a framework for action based on the following general aims: UN ونحن نعتقد أن مؤتمر القمة سيحقق أهدافه إذا استطاع حشد جميع أصحاب المصالح ضمن إطار عمل قائم على الأهداف العامة التالية:
    At this juncture where uncertainty regarding the final status of Kosovo persists, we continue to maintain our view that we must mobilize all efforts to find a just and sustainable solution to this question. UN وفي هذا المنعطف حيث يستمر الالتباس فيما يتعلق بالمركز النهائي لكوسوفو، ما زلنا نرى أنه يجب علينا حشد جميع الجهود لإيجاد حل عادل ومستدام لهذه المسألة.
    This subprogramme will seek to mobilize all Habitat Agenda partners in efforts to enhance the global visibility and impact of the campaigns in attaining not only the goal of slum upgrading, but also slum prevention, and avoiding an escalation of the urbanization crisis. UN 116- سيسعى هذا البرنامج الفرعي إلى حشد جميع شركاء جدول أعمال الموئل في الجهود التي تبذل لتعزيز الظهور العالمي للحملتين وتأثيرها في تحقيق الهدف الخاص بمنع نشوء الأحياء الفقيرة، وليس تحسينها فحسب، وتجنب حدوث تصعيد في أزمة الحضرنة.
    The system's capacity to mobilize all the fundamental skills required for supporting national development strategies and the achievement of the Millennium Development Goals and other relevant internationally agreed development goals is limited by severe organizational and financial constraints, and still requires intensive, harmonized and integrated efforts. UN فالقيود التنظيميـة والمالية الصارمـة تحـدّ من قدرة المنظومة على حشد جميع المهارات الأساسية المطلوبة لدعم الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية ذات الصلة المتفق عليها دوليـا، وما زال يلزم بذل جهود مكثفة ومنسقة ومتكاملة لتطوير هذه القدرة.
    The system's capacity to mobilize all the fundamental skills required to support national development strategies and the achievement of the Millennium Development Goals and other relevant internationally agreed development goals is limited by severe organizational and financial constraints and still requires intensive, harmonized and integrated efforts. UN والقيود التنظيميـة والمالية الصارمـة تحـدّ من قدرة المنظومة على حشد جميع المهارات الأساسية اللازمة لدعم استراتيجيات التنمية الوطنية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليـا، وهي ما زالت تحتاج، لتطويرها، إلى جهود مكثفة ومنسقة ومتكاملة.
    efforts and all of our energies have to be oriented towards the mobilization of all possible sources of financing in order to rise to the sustainable development challenge in the twenty-first century, for our own benefit and for emerging and future generations. UN ويتعين أن توجه جميع هذه الجهود وكل طاقاتنا إلى حشد جميع المصادر الممكنة للتمويل بغية التصدي لتحدي تحقيق التنمية المستدامة في القرن الحادي والعشرين، من أجل مصلحتنا والأجيال الناشئة والمقبلة.
    To enable the African countries to achieve their development objectives and to mitigate the effects across the continent, we need the mobilization of all development partners and all resources, both external and internal. UN وبغية تمكين البلدان الأفريقية من بلوغ أهدافها الإنمائية وتخفيف الآثار في جميع أرجاء القارة، يلزمنا حشد جميع الشركاء الإنمائيين وجميع الموارد، الخارجية والداخلية على حد السواء.
    Full and effective implementation would require the coordinated mobilization of all stakeholders and resources at the national, regional and global levels. UN وقال إن التنفيذ التام والفعال لهذه التوصيات سيتطلب حشد جميع أصحاب المصالح وجميع الموارد حشداً منسقاً على الأصعدة الوطنية والإقليمية وعلى الصعيد العالمي.
    Full and effective implementation would require the coordinated mobilization of all stakeholders and resources at the national, regional and global levels. UN وقال إن التنفيذ التام والفعال لهذه التوصيات سيتطلب حشد جميع أصحاب المصالح وجميع الموارد حشداً منسقاً على الأصعدة الوطنية والإقليمية وعلى الصعيد العالمي.
    Full and effective implementation would require the coordinated mobilization of all stakeholders and resources at the national, regional and global levels. UN وقال إن التنفيذ التام والفعال لهذه التوصيات سيتطلب حشد جميع أصحاب المصالح وجميع الموارد حشداً منسقاً على الأصعدة الوطنية والإقليمية وعلى الصعيد العالمي.
    Accordingly, his Government was mobilizing all available resources to keep abreast of changing technologies and facilitate further development. UN ولذا فإن حكومته تعكف على حشد جميع الموارد المتاحة لمسايرة التغيُّر في التكنولوجيات وتيسير مواصلة التطور.
    It is also true that the implementation of the forest instrument presents a challenge to countries in mobilizing all kinds of means of implementation. UN وصحيح أيضا أن تنفيذ صك الغابات يمثل تحديا للبلدان في محاولتها حشد جميع أنواع وسائل التنفيذ.
    Subsequently, on 8 May, the Secretary-General noted that it might be more prudent to focus instead on mobilizing all available resources and capacity for emergency response efforts. UN وترتب على ذلك أن أشار الأمين العام في 8 أيار/مايو أنه قد يكون من الأكثر حيطـة التركيز، بدلاً من ذلك، على حشد جميع الموارد والقدرات المتاحة لجهود الاستجابة في حالة الطوارئ.
    Inasmuch as I couldn't marshal all the resources at my disposal to protect him, yes. Open Subtitles بقدر ما لم أستطع حشد جميع الموارد تحت تصرفي لحمايته , نعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد