He stressed that his presence was meant to emphasize that the Council considered that human rights issues were not confined to the Council. | UN | وشدد على أن الغاية من حضوره هي التأكيد على أن المجلس لا يعتبر أن قضايا حقوق الإنسان هي حِكر على المجلس. |
I also thank the Secretary-General for his presence and analysis, as well as Special Representative Mahiga for his very helpful briefing. | UN | أود أيضا أن أشكر الأمين العام على حضوره وتحليله، فضلا عن الممثل الخاص ماهيغا على إحاطته الإعلامية المفيدة للغاية. |
It's the only class I can attend as a single. | Open Subtitles | الرقص النقري هو الصف الوحيد الذي أستطيع حضوره كعازب |
That is why I would like to thank our Secretary-General, not just for attending the Non-Aligned summit, but also for displaying heartfelt concern for the special problems faced by developing nations. | UN | لهذا السبب أود أن أشكر أميننا العام ليس على مجرد حضوره مؤتمر قمة عدم الانحياز، بل أيضا على إظهار قلقه الصادق إزاء المشاكل الخاصة التي تواجهها الدول النامية. |
its presence is also an indication of the importance the people of Australia attach to this august forum. | UN | كما يشير حضوره معنا إلى الأهمية التي يعلِّقها شعب أستراليا على هذا المحفل المهيب؛ ويشرِّفنا حضوره. |
Moreover, the Iranian authorities had delivered a copy of the Committee's decision to his home and requested his attendance for questioning. | UN | وإضافةً إلى ذلك، أرسلت السلطات الإيرانية إلى منزله نسخة من قرار اللجنة وطلبت حضوره من أجل استجوابه. |
A person must not commit an act of indecency on, or in the presence of another person: | UN | يجب ألا يرتكب أي شخص أي فعل مناف للحشمة مع شخص آخر أو في حضوره: |
We need his presence here on earth, not in heaven, Brother. | Open Subtitles | نريد حضوره هنا في الأرض وليس في السماء أيها الأخ |
And Pastor Williams, gracing us with his presence from Tallahassee, Florida. | Open Subtitles | والقس وليامز, تشريف لنا مع حضوره من تالاهاسي بولاية فلوريدا. |
I would also like to thank His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon for his presence here today, as well as to congratulate him on his reappointment as Secretary-General of the United Nations. | UN | وأود كذلك أن أشكر معالي الأمين العام بان كي مون على حضوره اليوم، وأهنئه على إعادة انتخابه أميناً عاماً للأمم المتحدة. |
All countries on the Task Force participated in the meeting, with the exception of Canada which was not able to attend the meeting. | UN | وشاركت في الاجتماع جميع البلدان الأعضاء في فرقة العمل، باستثناء كندا التي تعذر عليها حضوره. |
It reaffirmed the need to ensure the presence at each meeting of at least one representative of any non-governmental organization that was entitled to attend. | UN | وأكدت من جديد ضرورة كفالة حضور ممثل واحد على اﻷقل ﻷي منظمة غير حكومية في كل اجتماع يحق لها حضوره. |
The Argentine Government had intended to convey to the Government of the United Kingdom its conclusions on that matter at a diplomatic meeting proposed by Argentina, but the United Kingdom had refused to attend. | UN | وأضاف أن الحكومة الأرجنتينية كانت تعتزم أن تنقل إلى حكومة المملكة المتحدة النتائج التي توصلت إليها فيما يتعلق بهذه المسألة في اجتماع دبلوماسي اقترحته الأرجنتين، ولكن المملكة المتحدة رفضت حضوره. |
being a journalist, his attending such meetings could even be otherwise justified. | UN | ويمكن تبرير حضوره هذه الاجتماعات لكونه صحفيا. |
The journalist was allegedly attacked while attending a meeting on this issue. | UN | ويزعم أن هذا الصحفي تعرض للاعتداء بمناسبة حضوره اجتماع بشأن هذه القضية. |
IPPF SARO expanded its presence in the region in 2006, with the addition of an Associate Member in Afghanistan. | UN | وعزّز المكتب حضوره في المنطقة عام 2006 بإضافة عضو منتسب من أفغانستان. |
Well, his attendance record's a little spotty. | Open Subtitles | حسناً , سجل حضوره الدراسي سيء النظامية .. |
A person must not commit an act of indecency upon, or in the presence of another person under the age of 15. | UN | يجب ألا يرتكب أي شخص أي فعل مناف للحشمة مع شخص آخر دون الخامسة عشرة من العمر أو في حضوره. |
If the person tried in absentia appeared before the court prior to the sentence being pronounced, there would be a retrial in the person's presence. | UN | فإذا مثل الشخص الذين تمت محاكمته غيابياً أمام المحكمة قبل النطق بالحكم، فستجرى له محاكمة جديدة في حضوره. |
With the exception of a Head of State or Government, Crown Prince or Princess, Vice-President or Minister for Foreign Affairs, who are listed as the head of delegation during his or her presence at the session, all other heads of delegations are counted as one of the five representatives. | UN | وباستثناء رئيس الدولة أو الحكومة أو ولي العهد أو نائب الرئيس أو وزير الخارجية، الذي يرد اسمه في القائمة كرئيس للوفد خلال فترة حضوره للدورة، يُعد أي رئيس آخر للوفد واحدا من الممثلين الخمسة. |
Currently, the perception is that IDEP seems not to have grown, its visibility has somewhat diminished and its ability to deliver on its mandate stands in doubt. | UN | وفي الوقت الحالي يبدو أنه لم يتطور وأن حضوره تضاءل نوعا ما، وأن قدرته على أداء مهمته أصبحت موضع شك. |
I would also like to welcome Ambassador Giancarlo Aragona, Secretary-General of the OSCE, whose presence at this General Assembly plenary meeting underscores the importance of the cooperation between the two organizations. | UN | وأود أيضا أن أرحب بالسفير جيانكارلو أراغونا، اﻷمين العام لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي يؤكد حضوره في هذه الجلسة العامة للجمعية العامة على أهمية التعاون بين المنظمتين. |
A marriage guardian is appointed for the woman and obliged to be present with a view to better ensuring her rights and guaranteeing her protection. | UN | والهدف من اشتراط ولي للمرأة، الذي يعد حضوره واجبا، هو تأمين حقوق المرأة على أفضل نحو وضمان حمايتها. |
Except for an appearance before a judge of the instance court on 8 January 2008, during which the complainant was heard on his complaint (filed in 2000) no action has been taken to follow up on the investigation of this case. | UN | وفيما عدا حضوره أمام قاضي المحكمة الابتدائية في 8 كانون الثاني/يناير 2008 للاستماع إلى شكواه (المسجّلة في عام 2000)، لم يُتَّخذ أي قرار لمتابعة التحقيق في القضية. |
I cannot but end this brief statement by thanking you, Mr. President, and the Secretary-General for being here to commiserate with us and for your heartfelt tributes. | UN | ولا يسعني إلا أن أختتم هذا البيان المقتضب بشكركم، سيدي الرئيس، وشكر الأمين العام على حضوره هنا ليرثي معنا وعلى تأبينكم النابع من القلب. |
When after twice being summoned to appear and give a statement, they fail to do so; | UN | في حالة عدم حضوره للإدلاء بأقواله بعد استدعائه مرتين؛ |