ويكيبيديا

    "حضور المحاكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • attend the trial
        
    • attending the trial
        
    • the hearing
        
    • stand trial
        
    • attending the proceedings
        
    • at the trial
        
    • be present at trial
        
    • attending a hearing
        
    • the trial by
        
    • the trial in
        
    She called upon the international community to use its influence to allow international observers to attend the trial, to be held shortly. UN وقالت إنها تناشد المجتمع الدولي أن يستخدم نفوذه من أجل تمكين مراقبين دوليين من حضور المحاكمة المقرر عقدها قريبا.
    Arrangements would be made for international observers to attend the trial. UN وستوضع ترتيبات لتمكين المراقبين الدوليين من حضور المحاكمة.
    According to the information received, the Vietnamese authorities prevented family members of the defendants from attending the trial. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فقد منعت السلطات الفييتنامية أفراد أسر المدعى عليهم من حضور المحاكمة.
    In such proceedings the media and the public may be excluded from the hearing only in the cases specified in the third sentence of paragraph 1. UN ولا يجوز في هذه الإجراءات منع وسائط الإعلام والجمهور من حضور المحاكمة إلا في الدعاوى المحددة في الجملة الثالثة من الفقرة 1.
    When the defendant or his representative makes an initial appearance to claim that he is unfit to stand trial due to mental illness or disability, the trial will be deemed to have commenced for purposes of the 30—day requirement. (Cr.F. 336/66, Cohen v. State of Israel, 57 P.M. 321.) UN وإذا حضر المتهم أو ممثله بصفة مبدئية لإثبات عدم قدرة على حضور المحاكمة بسبب مرض عقلي أو عجز تعتبر المحاكمة قد بدأت بالنسبة لشرط الثلاثين يوما Cr. F. 336/656) كوهين ضد دولة إسرائيل 57 P. M. 321).
    More than 200 police vehicles blocked off roads leading to the courthouse to prevent supporters from attending the proceedings, and police forcibly dragged away activists who approached the scene. UN وقام أكثر من 200 رجل من رجال الشرطة بسد الطرق المؤدية إلى مبنى المحكمة لمنع أنصار شين حضور المحاكمة وجرجر رجال الشرطة الناشطين الذي اقتربوا من مكان المشهد.
    The Defence Office submitted that the Trial Chamber should consider withdrawing the arrest warrants and notifying the accused of the possibility of appearing at the trial by videoconference. UN أما مكتب الدفاع، فشدد على ضرورة أن تنظر غرفة الدرجة الأولى في سحب مذكرات التوقيف وإبلاغ المتهمين بإمكانية حضور المحاكمة عبر نظام المؤتمرات المتلفزة.
    Thus, if he is released and absconds, he would be deemed to have waived his right to be present at trial and his trial would proceed outside of his presence. UN أي، إذا أطلق سراحه ولم يعد، فسوف يعتبر أنه يتنازل عن حقه في حضور المحاكمة وسوف تجري المحاكمة دون حضوره.
    In particular, there were said to be incidents in which the accused had been mistreated before attending a hearing. UN وقيل على وجه الخصوص أنه وقعت أحداث أسيئت فيها معاملة المتهم قبل حضور المحاكمة.
    Further, no one has been able to attend the trial, not even Mr. Yahyaoui's family. UN وإضافة إلى ذلك، لم يتمكن أحد، حتى عائلته، من حضور المحاكمة.
    Mr. Al-Mrayat's lawyer was only allowed to attend the trial and was only permitted to provide a written memorandum at the beginning of the trial. UN ولم يسمح لمحامي السيد المرايات بأكثر من حضور المحاكمة وبأكثر من تقديم مذكرة كتابية في بداية المحاكمة.
    The source contends that the authorities paid a number of individuals unrelated to the defendants to attend the trial so as to give it the appearance of a public hearing. UN ويدعي المصدر أن السلطات دفعت أموالاً لعدد من الأفراد الذين لا يمتون بصلة إلى المدعى عليهم بهدف حضور المحاكمة للإيحاء بأنها محاكمة عامة.
    The source alleges that her Yemeni lawyer was prevented from attending the trial due to alleged threats and intimidation. UN ويدعي المصدر أن محاميها اليمني مُنع من حضور المحاكمة بسبب التهديد والتخويف المزعومين اللذين تعرض لهما.
    The source maintains that the observers had been blocked from attending the trial despite having purportedly complied with the stipulated procedures and furnished the requisite documentation. UN ويدعي المصدر أن المراقبين منعوا من حضور المحاكمة رغم الادعاء بامتثالهم للإجراءات المنصوص عليها وتقديمهم الوثائق المطلوبة.
    His relatives have been banned from attending the trial. UN وأهله ممنوعون من حضور المحاكمة.
    In such proceedings the media and the public may be excluded from the hearing only in the cases specified in the third sentence of paragraph 1. UN ولا يجوز في هذه الإجراءات منع وسائط الإعلام والجمهور من حضور المحاكمة إلا في الدعاوى المحددة في الجملة الثالثة من الفقرة
    In such proceedings the media and the public may be excluded from the hearing only in the cases specified in the third sentence of paragraph 1. UN ولا يجوز في هذه الإجراءات منع وسائط الإعلام والجمهور من حضور المحاكمة إلا في الدعاوى المحددة في الجملة الثالثة من الفقرة
    With reference to subparagraph (a), reservations were expressed on the appropriateness of the ground of " ill-health " and it was queried whether, at least in some cases, this ground would not already amount to incapacity to stand trial. 10/ Whether reasons of security had a place in this context was also questioned. UN ١٦٦ - وباﻹشارة إلى الفقرة الفرعية )أ(، أبديت تحفظات بشأن ملاءمة السبب المتعلق ﺑ " سوء صحة " المتهم، وجرى الاستفسار عما إذا كان هذا السبب، في بعض القضايا على اﻷقل، قد يرقى إلى حد العجز عن حضور المحاكمة)١٠(. وأثيرت أيضا مسألة ما إذا كان ينبغي أن يكون لﻷسباب المتعلقة باﻷمن مكان في هذا السياق.
    92. With reference to subparagraph (a), reservations were expressed on the appropriateness of the ground of " ill-health " and it was queried whether, at least in some cases, this ground would not already amount to incapacity to stand trial. 4/ Whether reasons of security had a place in this context was also questioned. UN ٩٢ - وباﻹشارة إلى الفقرة الفرعية )أ(، أبديت تحفظات بشأن ملاءمة السبب المتعلق ﺑ " سوء صحة " المتهم، وجرى الاستفسار عما إذا كان هذا السبب، في بعض القضايا على اﻷقل، قد يرقى إلى حد العجز عن حضور المحاكمة)٤(. وأثيرت أيضا مسألة ما إذا كان ينبغي أن يكون لﻷسباب المتعلقة باﻷمن مكان في هذا السياق.
    " (d) The court may exempt the juvenile from attending the proceedings in person if it believes that his interest so requires and that it is sufficient for his guardian or trustee to appear on his behalf, in which case the judgement shall be deemed to have been handed down in his presence. " UN " (د) يجوز للمحكمة إعفاء الحدث من حضور المحاكمة بنفسه إذا رأت أن مصلحته تقتضي ذلك ويكتفي بحضور وليه أو وصيه نيابة عنه وفي هذه الحالة يعتبر الحكم حضورياً. "
    (e) The court may excuse the juvenile from attending the proceedings in person, if it deems this to be in the juvenile's interests. UN (ه( يجوز للمحكمة إعفاء الحدث من حضور المحاكمة بنفسه إذا رأت أن مصلحته تقتضي ذلك ويكتفى بحضور وليه أو وصيه نيابة عنه وفي هذه الحالة يعتبر الحكم حضورياً.
    According to the author, neither she nor her family were informed of their right to appear as plaintiffs at the trial in accordance with articles 89 and 94 of the Code of Criminal Procedure of Chaco Province. UN وتقول صاحبة البلاغ إنها لم تخطر هي ولا أسرتها بحقها في حضور المحاكمة بوصفها صاحبة الشكوى، وفقاً للمادتين 89 و94 من قانون الإجراءات الجنائية لمقاطعة شاكو.
    In the interests of judicial economy, the Chamber has rendered 21 oral decisions relating to matters such as length of cross-examination, disclosure of witness statements, disclosure and inspection of exhibits, contempt, adjournment of the proceedings and waiver of the right of the accused to be present at trial. UN ولصالح عملية التوفير القضائي، أصدرت المحكمة 21 قرارا شفويا تتعلق بمسائل مثل طول مدة مناقشة واستجواب الشهود، والكشف عن أقوال الشهود، والكشف عن المستندات وفحصها، وإهانة المحكمة، وتأجيل الدعاوى، والتنازل عن حق المتهم في حضور المحاكمة.
    (b) The juvenile court may excuse a minor from attending a hearing in person and may authorize his counsel or tutor to attend in his stead, provided that the probation officer is present in court; UN (ب) لمحكمة الأحداث إعفاء الحدث من حضور المحاكمة بنفسه والاكتفاء بحضور وليه أو وصية نيابة عنه ، على أن يحضر المحكمة مراقب السلوك؛
    Allegedly, foreign diplomats were denied access to the trial by the Vietnamese authorities. UN ويُزعم أن السلطات الفييتنامية منعت الدبلوماسيين الأجانب من حضور المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد