The Operation has also ensured that personnel have complied with curfew timing, enforced by military and police personnel. | UN | وكفلت العملية المختلطة أيضا امتثال الموظفين لأوقات حظر التجول التي يتولى أفراد عسكريون وأفراد شرطة إنفاذها. |
The central and northern Gaza Strip remained under curfew. | UN | واستمر حظر التجول في قطاع غزة اﻷوسط والشمالي. |
In addition, a number of towns and villages were placed under curfew. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فُرض حظر التجول على عدد من البلدات والقرى. |
(ii) Imposition of curfews, sealing off or closing of areas | UN | `٢` فرض حظر التجول أو عزل المناطق أو إغلاقها |
curfews entail round-the-clock confinement of the population to their homes and the prohibition of any movement in the streets of occupied areas. | UN | وتستتبع حالات حظر التجول إجبار السكان على البقاء في منازلهم على مدار الساعة، وحظر أي حركة في شوارع المناطق المحتلة. |
After the election, a curfew was imposed in Dili, prohibiting local residents from being outside their homes after 6.00 pm. | UN | وبعد الانتخابات فرض حظر التجول في ديلي، وحظر على السكان المحليين الخروج من منازلهم بعد الساعة السادسة مساء. |
A range of precautions have been instituted to reduce the risk to individual staff; a night-time curfew remains in effect. | UN | واتخذت طائفة من الاحتياطات للحد من المخاطر التي تواجه فرادى الموظفين؛ ولا يزال حظر التجول ليلا ساري المفعول. |
Settlers have maintained night patrols in the city during the curfew which was imposed on Hebron following the shooting. | UN | وقد أقام المستوطنون دوريات ليلية في المدينة خلال حظر التجول الذي فرض على الخليل إثر إطلاق النار. |
In one year, 130 days of curfew were imposed on the Governorate. | UN | وفرض حظر التجول في المحافظة لمدة 130 يوما خلال سنة واحدة. |
Movement of United Nations staff in the international zone is controlled with a curfew and limitations on travel. | UN | فحركة موظفي الأمم المتحدة في المنطقة الدولية تخضع للمراقبة من خلال حظر التجول وتقييد حرية الحركة. |
! Return to your homes. curfew is now in effect. | Open Subtitles | يجب أن تعودوا إلى منازلكم, حظر التجول بدأت الآن |
The riots are over but the curfew is still forced | Open Subtitles | اعمال الشب انتهت لكن حظر التجول ما زال سارياً |
Please return to your homes. A curfew is in effect. | Open Subtitles | نرجو أن تعودوا إلى منازلكم لقد بدا حظر التجول |
Please return to your homes. A curfew is in effect. | Open Subtitles | نرجو أن تعودوا إلى منازلكم لقد بدا حظر التجول |
Please return to your homes. A curfew is in effect. | Open Subtitles | نرجو أن تعودوا إلى منازلكم لقد بدا حظر التجول |
Three missions indicated that curfews and limitations on the movement of personnel were imposed as a result of the security situation in the country. | UN | وثمة ثلاث بعثات أشارت إلى أن حظر التجول والقيود المفروضة على حركة الأفراد كانت نتيجة للحالة الأمنية في تلك البلدان. |
The joint protection teams, supported by civilian components of MONUC, have cooperated with local authorities and communities, and implemented measures such as voluntary curfews and night patrols in high-risk areas. | UN | وقد تعاونت أفرقة الحماية المشتركة، مدعومة بالعناصر المدنية للبعثة، مع السلطات المحلية والمجتمعات المحلية، واتخذت تدابير مثل حظر التجول الطوعي والدوريات الليلية في المناطق الأشد عرضة للخطر. |
6. It is easier to describe the consequences of curfews and closures as they are backed by hard statistics. | UN | 6 - والأسهل من ذلك هو وصف تبعات حظر التجول المتكرر والإغلاقات فهي موثقة في إحصاءات واقعية. |
Due to curfews and closures, there had also been a sharp rise in the incidence of absenteeism from work. | UN | وبسبب عمليات حظر التجول والإغلاق، حدث أيضا ارتفاع حاد في حالات التغيب عن العمل. |
The Palestinian economy has virtually ceased to function in some areas, owing largely to the Israeli policy of curfews and closures. | UN | ففي بعض المناطق أصبح الاقتصاد الفلسطيني مشلولا بالفعل، وذلك يعزى أساسا لسياسة حظر التجول والإغلاق التي تتبعها إسرائيل. |
On occasion, it has imposed curfews on the localities from which the land was to be confiscated. | UN | وقام في بعض اﻷحيان بفرض حظر التجول على القرى التي صودرت منها اﻷراضي. |