Furthermore, the International Court of Justice held that the prohibition of racial discrimination constituted an obligation erga omnes. | UN | علاوة على ذلك، رأت محكمة العدل الدولية أن حظر التمييز العنصري يُشكل التزاماً سارياً على الجميع. |
South Africa asked about plans for the prohibition of racial discrimination in the Anti-Discrimination Act. | UN | وتساءلت جنوب أفريقيا عن الخطط الرامية إلى النص على حظر التمييز العنصري في قانون القضاء على التمييز. |
This bill makes provision for the prohibition of racial discrimination in public life, education, employment, health, public and social services, private dignity, etc. | UN | وينص هذا المشروع على حظر التمييز العنصري في الحياة العامة، والتعليم، والتوظيف، والصحة، والخدمات العامة والاجتماعية، والكرامة الشخصية، وما إلى ذلك. |
Like an employer, however, he was subject to the provisions of the RDA of 1975; in the instant case, the State party reiterates that the fact that there were drug offenders in the author's extended family was a proper justification for the LLC's decision. | UN | إلا أنه يخضع، بوصفه رب عمل، لأحكام قانون حظر التمييز العنصري لعام 1975؛ وفي الحالة قيد النظر، تكرر الدولة الطرف قولها بأن وجود أشخاص من مرتكبي جرائم المخدرات ضمن أفراد الأسرة الممتدة لصاحب البلاغ يمثل تبريراً صحيحاً للقرار الذي اتخذه المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية. |
The Committee recommends that the State party either amend its existing legislation or adopt new legislation specifically prohibiting racial discrimination, in order to bring its legal framework into full conformity with article 1 of the Convention. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها أو باعتماد تشريع يتناول تحديداً حظر التمييز العنصري على نحو يتماشى تماماً مع المادة 1 من الاتفاقية. |
A weak form of recognition may be a non-binding form of words that recognizes the presence of indigenous peoples within a State, while a strong form of recognition may involve entrenchment of indigenous peoples' rights, such as treaty rights or land rights, or entrenchment of a prohibition on racial discrimination. | UN | ومن أشكال الاعتراف الضعيف تضمين الدستور عبارات غير ملزِمة تعترف بوجود شعوب أصلية في دولة ما، بينما قد ينطوي الشكل القوي من الاعتراف على ترسيخ حقوق الشعوب الأصلية، مثل الحقوق المضمونة بموجب معاهدة أو الحقوق في الأرض، أو ترسيخ حظر التمييز العنصري. |
The Committee recommends that the State party include in its legislation a general provision on the prohibition of racial discrimination which is in line with article 1 of the Convention. | UN | توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تشريعها حكماً عاماً بشأن حظر التمييز العنصري تمشياً مع المادة 1 من الاتفاقية. |
In the view of some members, the draft legislation sought mainly to enforce the prohibition of racial discrimination through criminal provisions whereas the use of incentives, training and education would be more effective in combating racial discrimination. | UN | ورأى بعض اﻷعضاء أن مشروع التشريع يستهدف في جوهره ضمان حظر التمييز العنصري والاستعانة في ذلك بأحكام قانون العقوبات، في حين أنه يمكن مكافحة التمييز العنصري من خلال الحوافز والتدريب والتعليم. |
The Committee recommends that the State party expedite the legislative reform announced by the delegation and incorporate the prohibition of racial discrimination into the Criminal Code, in accordance with the Convention. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية الإصلاح التشريعي الذي أعلن عنه الوفد وإدراج حظر التمييز العنصري في قانون العقوبات وفقاً للاتفاقية. |
The Committee recommends that the State party expedite the legislative reform announced by the delegation and incorporate the prohibition of racial discrimination into the Criminal Code, in accordance with the Convention. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية الإصلاح التشريعي الذي أعلن عنه الوفد وإدراج حظر التمييز العنصري في قانون العقوبات وفقاً للاتفاقية. |
6. Bosnia and Herzegovina informed that its Constitution provides expressly for the prohibition of racial discrimination. | UN | 6 - أفادت البوسنة والهرسك بأن دستورها ينص صراحة على حظر التمييز العنصري. |
40. Stresses that the prohibition of racial discrimination is a peremptory norm of international law from which no derogation is permitted; | UN | 40- تشدد على أن حظر التمييز العنصري قاعدة قطعية آمرة من قواعد القانون الدولي لا يجوز مخالفتها؛ |
40. Stresses that the prohibition of racial discrimination is a peremptory norm of international law from which no derogation is permitted; | UN | 40- تشدد على أن حظر التمييز العنصري قاعدة قطعية آمرة من قواعد القانون الدولي لا يجوز مخالفتها؛ |
In this statement, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination also recalled that the prohibition of racial discrimination is a peremptory norm of international law of a non-derogable nature. | UN | كما أعادت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى الأذهان في بيانها، أن حظر التمييز العنصري قاعدة قطعية آمرة من قواعد القانون الدولي ذات طابع تقييدي. |
4. Recalls that the prohibition of racial discrimination is a peremptory norm of international law from which no derogation is permitted; | UN | 4- تشير إلى أن حظر التمييز العنصري هو قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي لا يجوز الاستثناء منها؛ |
Stresses that the prohibition of racial discrimination is a peremptory norm of international law from which no derogation is permitted; | UN | " 1 - تشدد على أن حظر التمييز العنصري يمثل قاعدة مطلقة من قواعد القانون الدولي ولا يسمح بأي انتقاص منها؛ |
Like an employer, however, he was subject to the provisions of the RDA of 1975; in the instant case, the State party reiterates that the fact that there were drug offenders in the author's extended family was a proper justification for the LLC's decision. | UN | إلا أنه يخضع، بوصفه رب عمل، لأحكام قانون حظر التمييز العنصري لعام 1975؛ وفي الحالة قيد النظر، تكرر الدولة الطرف قولها بأن وجود أشخاص من مرتكبي جرائم المخدرات ضمن أفراد الأسرة الممتدة لصاحب البلاغ يمثل تبريراً صحيحاً للقرار الذي اتخذه المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية. |
The Committee recommends that the State party either amend its existing legislation or adopt new legislation specifically prohibiting racial discrimination, in order to bring its legal framework into full conformity with article 1 of the Convention. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها أو باعتماد تشريع يتناول تحديداً حظر التمييز العنصري على نحو يتماشى تماماً مع المادة 1 من الاتفاقية. |
52. In relation to the argument of the Democratic Republic of the Congo that the reservation in question was without legal effect because, on the one hand, the prohibition on racial discrimination was a peremptory norm of general international law and, on the other, such a reservation was in conflict with a peremptory norm, the Court referred: | UN | 52 - " أما فيما يتعلق بحجة جمهورية الكونغو الديمقراطية القائلة بأن التحفظ المعني ليس له أثر قانوني لأن حظر التمييز العنصري يمثل قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العام، من جهة، ولأن هذا التحفظ يتعارض مع قاعدة آمرة، من جهة أخرى " ، فإن المحكمة أحالت إلى: |
In this regard, the Committee draws the attention of the State party to its general recommendations No. 7 (1985) on legislation to eradicate racial discrimination, No. 15 (1993) on article 4 of the Convention and No. 31 (2005) on the prevention of racial discrimination in the administration and functioning of the criminal justice system. | UN | وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 7(1985) بشأن التشريع المتعلق بالقضاء على التمييز العنصري، ورقم 15(1993) بشأن المادة 4 من الاتفاقية، ورقم 31(2005) بشأن حظر التمييز العنصري في إدارة وأداء نظام العدالة الجنائية. |
9.1 In his comments, the author concedes that the Race Discrimination Commissioner informed him of his right of review of her decision under section 24AA (1) of the Race Discrimination Act. | UN | 9-1 ويسلم صاحب البلاغ، في تعليقاته، بأن المفوضة المعنية بحظر التمييز العنصري قد أبلغته بحقه في طلب مراجعة قرارها بموجب المادة 24AA(1) من قانون حظر التمييز العنصري. |
It is also concerned that Title II, article 11.2 of the Constitution does not establish racial non-discrimination as a principle for the exercise of rights (art. 26). | UN | كما أنه لا يزال يساورها القلق لأن الفقرة 2 من المادة 11 من الباب الثاني من الدستور لا تكرّس حظر التمييز العنصري كمبدأ لممارسة الحقوق (المادة 26). |
Moreover, the Committee recommends that, in addition to outlawing racial discrimination in general, the State party also address racial discrimination in policies on employment and housing, as well as other relevant areas. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم إضافة إلى حظر التمييز العنصري بشكل عام، بالتصدي للتمييز العنصري في السياسات المتعلقة بالعمل والسكن فضلاً عن المجالات الأخرى ذات الصلة. |
The policy of equal treatment for all persons in Namibia is illustrated in two areas - prohibition of racial discrimination and affirmative action. | UN | وتتجلى سياسة المساواة في المعاملة لجميع الأشخاص في ناميبيا في مجالين هما حظر التمييز العنصري والعمل الإيجابي. |
The prohibition against racial discrimination is a peremptory norm. | UN | وتُعتبر قاعدة حظر التمييز العنصري من القواعد القطعية(7). |
The State party should complete its legislation in order to prohibit racial discrimination in the same way as other forms of discrimination. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تستكمل تشريعها بغية حظر التمييز العنصري أسوة بسائر أشكال التمييز. |
the Racial Discrimination Prohibition Act No 26 of 1990, | UN | قانون حظر التمييز العنصري رقم 26 لعام 1990 |