ويكيبيديا

    "حظر على إنتاج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ban on the production
        
    • prohibition on the production
        
    • ban of
        
    • ban on production
        
    In October, the Taliban authorities formally announced a ban on the production, transfer and sale of landmines. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر، أعلنت سلطات طالبان رسميا فرض حظر على إنتاج اﻷلغام اﻷرضية ونقلها وبيعها.
    But if nuclear States call for a ban on the production of nuclear weapons they should themselves become examples of readiness to reduce and renounce the nuclear arsenal. UN ولكن ينبغي للدول النووية التي تطالب بفرض حظر على إنتاج الأسلحة النووية أن تصبح هي ذاتها القدوة بإبداء استعدادها لتخفيض ترساناتها النووية ثم التخلي عنها.
    Second, a ban on the production of fissile material should be adequately verified through cost-effective measures. UN ثانياًً، ينبغي التحقق بدقة من وجود حظر على إنتاج المواد الانشطارية باتخاذ تدابير غير مكلفة.
    We support the ban on the production and use of anti-personnel mines and call for their complete prohibition. UN ونؤيد فرض حظر على إنتاج واستخدام الألغام المضادة للأفراد وننادي بحظرها التام.
    Third, a prohibition on the production of fissile material for weapons purposes is within our grasp. UN ثالثا، في متناول أيدينا تحقيق حظر على إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    The Republic of Korea supports a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وتؤيد جمهورية كوريا فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    This needs to be accompanied by a ban on the production and export of fissile materials for weapons purposes. UN وينبغي تحقيق ذلك عن طريق فرض حظر على إنتاج وتصدير المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة.
    The international community is looking forward to a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ويتطلع المجتمع الدولي إلى فرض حظر على إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع أسلحة نووية أو غيرها من اﻷجهزة النووية المتفجرة.
    The question of a ban on the production of fissionable material for nuclear weapons is now being raised and this may well help prevent the qualitative development of these weapons. UN إن مسألة فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية تثار اﻵن وهذا قد يساعد على منع التطوير النوعي لهذه اﻷسلحة.
    The first volume, " Negotiation of a ban on the production of fissile materials " was published in mid-2013. UN وقد صدر المجلد الأول، " التفاوض بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية " في منتصف عام 2013.
    The Ministers underlined the importance of the Review Conference agreement for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the negotiation of a ban on the production of fissile material. UN وأكد الوزراء أهمية الاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال المؤتمر الاستعراضي بشأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتفاوض بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية.
    The idea of a ban on the production of fissile material for use in nuclear weapons goes back to the earliest proposals for multilateral arms control measures in 1946. UN إن فكرة فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية لغرض استعمالها في اﻷسلحة النووية تعود إلى المقترحات القديمة جداً المتعلقة بالتدابير المتعددة اﻷطراف لمراقبة اﻷسلحة في عام ٦٤٩١.
    49. A ban on the production of fissile materials was another urgent issue. UN 49 - وأردف قائلا إن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية يمثِّل مسألة ملحَّة أخرى.
    Pakistan believes that a ban on the production of fissile materials can be promoted only through a universal, non-discriminatory and internationally verifiable treaty negotiated in the Conference on Disarmament. UN تعتقد باكستان بأنه لا يمكن تشجيع فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية إلا من خلال إبرام معاهدة شاملة وغير تمييزية وقابلة للتحقق دوليا يتم التفاوض بشأنها في مؤتمر نزع السلاح.
    On scope, the Shannon mandate does not preclude the negotiations from addressing other issues besides a ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. UN وفيما يتعلق بالنطاق، لا تمنع ولاية شانون معالجة المفاوضات لقضايا أخرى إلى جانب فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة.
    It calls for immediate practical steps, such as de-alerting and de-activating weapons; for negotiations on a binding No First Use agreement, and for negotiations on a ban on the production of fissile material. The text of the Declaration is reproduced below: UN ويدعو اﻹعلان إلى اتخاذ خطوات عملية فورية، من قبيل وضع اﻷسلحة خارج دائرة التأهب للاستخدام وتعطيل فعاليتها؛ وإلى التفاوض بشأن إبرام اتفاق ملزم بشأن عدم البدء باستخدام اﻷسلحة النووية، والتفاوض بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية.
    A major success this year has been the conclusion of negotiations to secure a ban on the production, use, transfer and stockpiling of anti-personnel mines. UN ومن أكبر النجاحات التي تحققت هذا العام، اختتام المفاوضات المتعلقة بفرض حظر على إنتاج واستخدام ونقل وتخزين اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Another measure endorsed specifically at this year's NPT Conference is a ban on the production of fissile material for nuclear explosive devices. UN ومن التدابير اﻷخرى التي حظيت على نحو محدد بالتأكيد في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار هذا العام فرض حظر على إنتاج المواد اﻹنشطارية من أجل اﻷجهزة المتفجرة النووية.
    15. A number of initiatives have been taken in the past. In 1978, India proposed negotiations for an international convention that would prohibit the use or threat of use of nuclear weapons. This was followed by another initiative in 1982 calling for a “nuclear freeze” – a prohibition on the production of fissile materials for weapons, on the production of nuclear weapons, and related delivery systems. UN ١٥ - لقد اتخذ فيما مضى عدد من المبادرات، فاقترحت الهند في عام ١٩٧٨ إجراء مفاوضات على اتفاقية دولية تحظر استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها، وتلت هذه المبادرة مبادرة أخرى في عام ١٩٨٢ تدعو إلى " تجميد نووي " ، بفرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض إنتاج اﻷسلحة، وعلى إنتاج اﻷسلحة النووية، وعلى نظم التوصيل ذات الصلة.
    Benefits to health and environment are expected from decreasing environmental levels when a ban of Chlordecone production and use is established at a global scale. UN ومن المتوقع الحصول على فوائد بالنسبة للصحة والبيئة نتيجة لانخفاض المستويات البيئية عندما يتم إنشاء حظر على إنتاج واستخدام كلورديكون على الصعيد العالمي.
    A ban on production and use of C-PentaBDE would not in itself affect emissions of its components of concern from waste handling, where they can present a technical and legacy problem. UN لن يؤثر فرض حظر على إنتاج واستخدام الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري، في حد ذاته، على انبعاثات عناصره الباعثة على القلق من مناولة النفايات، حيث يمكن أن تمثل مشكلة تقنية ومشكلة موروث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد