ويكيبيديا

    "حظيت بتأييد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • endorsed by
        
    • enjoyed the support
        
    • been supported by
        
    • as supported by
        
    • were supported by
        
    • was supported by
        
    • received the support
        
    • endorsement
        
    They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. UN ولا ينبغي تأويلها على أنها حظيت بتأييد الفريق العامل ككل.
    They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. UN ولا ينبغي تأويلها على أنها قد حظيت بتأييد الفريق العامل ككل.
    Others recalled that the action lines had been endorsed by heads of State and Governments and should not be replaced by themes. UN وأشار مشاركون آخرون إلى أن مسارات العمل حظيت بتأييد رؤساء الدول والحكومات، وينبغي ألا يستعاض عنها بالمواضيع.
    It is encouraging that previous draft resolutions with the same title enjoyed the support of an overwhelming majority of Member States. UN ومما يبعث على اﻷمل أن مشاريــع القرارات السابقة التي تحمل نفس العنوان حظيت بتأييد أغلبية ساحقة من الدول اﻷعضاء.
    They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. UN وينبغي عدم تأويلها على أنها حظيت بتأييد الفريق العامل ككل. المرفق
    They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. UN ولا ينبغي تأويلها على أنها حظيت بتأييد الفريق العامل ككل.
    They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. UN وينبغي عدم تفسيرها على أنها قد حظيت بتأييد الفريق العامل ككلّ.
    They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. UN ولا ينبغي تأويل هذه الاستنتاجات على أنها قد حظيت بتأييد الفريق العامل برمَّته.
    He indicates that these measures were endorsed by the participants at the Staff-Management Coordination Committee at its twenty-eighth session. UN وهو يشير إلى أن هذه التدابير قد حظيت بتأييد المشاركين في الدورة الثامنة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. UN ولا ينبغي تأويلها على أنها قد حظيت بتأييد الفريق العامل ككل.
    Originally a Slovenian idea, it was endorsed by all Euro-Mediterranean partners. UN ومن الجدير بالذكر أنها كانت فكرة سلوفانية حظيت بتأييد الشركاء في أوروبا وفي منطقة البحر المتوسط.
    He indicates that these measures were endorsed by the participants at the Staff-Management Coordination Committee at its twenty-eighth session. UN ويشير إلى أن هذه التدابير قد حظيت بتأييد المشاركين في الدورة الثامنة والعشرين للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    His delegation would welcome information on the implementation of the Office's recommendations, which had been endorsed by CPC during informal consultations. UN ويرحب وفده بمعلومات عن تنفيذ توصيات اللجنة التي حظيت بتأييد لجنة البرامج والتنسيق خلال المشاورات غير الرسمية.
    They should not be construed as being endorsed by the Working Group as a whole. UN ولا ينبغي تأويلها على أنها قد حظيت بتأييد الفريق العامل ككل.
    They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. UN ولا ينبغي تأويلها على أنها قد حظيت بتأييد الفريق العامل ككل.
    They should not be construed as endorsed by the Working Group as a whole. UN ولا ينبغي تأويلها على أنها قد حظيت بتأييد الفريق العامل بأكمله.
    The estimates should not be perceived as having been endorsed by the Member States. UN وينبغي ألا ينظر إلى التقديرات على أنها قد حظيت بتأييد الدول الأعضاء.
    This most successful preventive mission has always enjoyed the support of our citizens, as well as of my Government. UN وهذه البعثة الوقائية التي تعتبر أكثر البعثات الوقائية نجاحا، حظيت بتأييد مواطنينا وحكومتنا.
    Those principles had been supported by all OSCE member States, except Armenia, which had prolonged the conflict and obstructed its solution. UN وهذه المبادئ قد حظيت بتأييد جميع الدول أعضاء المنظمة، باستثناء أرمينيا التي عمدت إلى إطالة أمد النزاع وتعويق حلِّه.
    Commending the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) Ministerial Group's initiative, as supported by the United Nations and African Union, in seeking to open the dialogue and mediate between key leaders, and urging all parties to cooperate with this initiative, UN وإذ يشيد بمبادرة الفريق الوزاري للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية التي حظيت بتأييد الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والهادفة إلى فتح باب الحوار بين القادة الرئيسيين والتوسط بينهم، وإذ يحث جميع الأطراف على التعاون مع هذه المبادرة،
    Those proposals were supported by the Organization of African Unity. UN تلك المقترحات حظيت بتأييد منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    The overstretched Council is not looking for additional work, but if the Council does not address some of these issues, who will? The commentator also cautioned against the imposition of overarching principles for coordination and cooperation, a point that was supported by others. UN فإن المجلس المثقل بالأعباء لا يبحث عن مهام إضافية، ولكن إذا لم يعالج المجلس بعض هذه المسائل، فمن سيفعل ذلك؟ كما حذرت المعلقة من فرض مبادئ شاملة للتنسيق والتعاون، وهي نقطة حظيت بتأييد مشاركين آخرين.
    With regard to the proposals for improvements to existing practices that were set out in the paper and which received the support of the thirty-seventh meeting, suggested text for operationalizing each proposal is included for consideration. Submission of data and information UN وفيما يتعلق بالاقتراحات الخاصة بإدخال تحسينات على الممارسات القائمة والتي ذكرت في الورقة والتي حظيت بتأييد الاجتماع السابع والثلاثين، فقد أدرج نص مقترح من أجل تفعيل كل اقتراح للنظر فيه.
    It received endorsement by the Peacebuilding Commission in June 2009. UN وقد حظيت بتأييد لجنة بناء السلام في حزيران/يونيه 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد