ويكيبيديا

    "حفظة السلم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peace-keepers
        
    We commend the 39,795 peace-keepers and the Governments of the 36 countries which have made contributions. UN إننا نثني على ٧٩٥ ٣٩ من حفظة السلم وعلى حكومات ٣٦ بلدا ممن قدمت مساهمات.
    The idea of stand-by peace-keepers within national armies - which would require additional resources - was already being proposed. UN وقد جرى فعلا اقتراح فكرة حفظة السلم الاحتياطيين داخل الجيوش الوطنية، اﻷمر الذي يلزمه موارد إضافية.
    The deaths of two United Nations peace-keepers in Lebanon are also of grave concern to the entire international community. UN كذلك فإن مقتل حفظة السلم التابعين لﻷمم المتحدة فـــي لبنـــان مصدر قلق بالغ للمجتمع الدولي بأسره.
    The safety of United Nations peace-keepers and civilians under United Nations protection must be ensured if UNIFIL is to carry out its assigned functions and responsibilities. UN ويجب ضمان سلامة حفظة السلم التابعين لﻷمم المتحدة والمدنيين في حماية اﻷمم المتحدة حتى يتسنى لقوة اﻷمم المتحدة تنفيذ الوظائف والمسؤوليات المناطة بها.
    As the peace-makers continue their negotiating work, the peace-keepers must continue their efforts to ensure a breathing space for the innocent victims of the conflict and to preserve peace and stability in the wider region. UN وفي الوقت الذي يواصل فيه صانعو السلم عملهم التفاوضي، يجب على حفظة السلم مواصلة جهودهم لكفالة إيجاد متنفس للضحايا اﻷبرياء في النزاع، ومن أجل المحافظة على السلم والاستقرار في المنطقة اﻷوسع.
    The growing focus on the activities of the peace-keepers is such that their successes and failures often affect the credibility of our Organization. UN والتركيز المتزايد على أنشطة حفظة السلم يرجع إلى كون نجاحهم وفشلهم يؤثر غالبا على مصداقية منظمتنا.
    Lately, human losses among peace-keepers from the United Nations Blue Helmets have increased. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة ازدادت الخسائر البشرية في صفوف حفظة السلم الذين يرتدون خوذ اﻷمم المتحدة الزرق.
    We deplore the killing of United Nations peace-keepers in Mogadishu, and we support the efforts by this world body to bring to justice those responsible for such acts. UN ونشجب قتل حفظة السلم التابعين لﻷمم المتحدة في مقديشو، ونؤيد جهود هذا المحفل العالمي لمحاكمة المسؤولين عن هذه اﻷعمال.
    Thousands have died, including United Nations peace-keepers. UN فقد لقي آلاف اﻷشخاص، بما في ذلك حفظة السلم من اﻷمم المتحدة.
    We also offer our deepest sympathies to the United Nations, which is mourning the deaths of Belgian peace-keepers. UN ونعرب عن مواساتنا العميقة لﻷمم المتحدة أيضا التي هي في حداد على وفاة بلجيكيين من حفظة السلم.
    Member States with long-standing traditions in this field bear a special responsibility. Sweden, for its part, is prepared to contribute to improving the skills of peace-keepers. UN وتتحمل الدول اﻷعضاء ذات التقاليد الراسخة في هذا الميدان مسؤولية خاصة، والسويد مستعدة من ناحيتها لﻹسهام في تحسين مهارات حفظة السلم.
    We firmly reject those who want to impose tyranny on the Somali people, and we express our heartfelt condolences to the families of those gallant peace-keepers who have fallen while on duty in Somalia. UN ونرفض رفضا شديدا الذين يريدون فرض الحكم الاستبدادي على الشعب الصومالي، ونعرب عن تعازينا القلبية لعائلات حفظة السلم الشجعان الذين سقطوا أثناء أداء واجبهم في الصومال.
    Canadian peace-keepers remain on duty with UNPROFOR in Bosnia and in Croatia as its third-largest contingent. UN ولا يزال حفظة السلم الكنديون يؤدون واجبهم مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك، باعتبارهم ثالث أكبر فرقة فيها.
    The security of the peace-keepers is of the utmost importance. UN إن أمن حفظة السلم ذو أهمية قصوى.
    It is clear that common principles are necessary to guide peace-keepers on the appropriate use of force when they take part in operations in pursuit of an agreed United Nations strategic objective. UN ومن الواضح أن المبادئ المشتركة ضرورية لتوجيه حفظة السلم بشأن الاستخدام الصحيح للقوة عندما يشاركون في عمليات تحقيقا ﻷهداف استراتيجية لﻷمم المتحدة متفق عليها.
    When sending its troops to Yugoslavia, Ukraine took the initiative of developing an international convention on the protection of United Nations peace-keepers and of submitting a draft of the document. UN وعنــدما أرسلت أوكرانيا قواتها الى يوغوسلافيا، فإنها أخذت زمام المبادرة لوضع اتفاقية دولية لحماية حفظة السلم التابعين لﻷمم المتحدة وقدمت مشروع وثيقة في هذا الشأن.
    Our Government is fully aware of the high risk to which United Nations Blue Helmets, including hundreds of Polish peace-keepers, are increasingly exposed. UN وحكومتنا تدرك إدراكا تاما الخطر البالغ الذي يتعرض له بشكل متزايد أفراد قوات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المئات من حفظة السلم البولنديين.
    It remained the seventh largest contributor of troops to United Nations peace-keeping operations, with more than 2,800 peace-keepers participating in 7 of the 16 current operations. UN وما زالت سابع أكبر البلدان المساهمة بقوات فــي عمليـات اﻷمــم المتحدة لحفظ السلم، إذ تساهم بأكثر من ٠٠٨ ٢ من حفظة السلم في ٧ عمليات من العمليات الراهنة البالغ عددها ١٦ عملية.
    Areas in which support was vital included adequate assistance in logistics and the capacity enhancement of rapidly deployable peace-keepers. UN وتشمل المجالات التي تمس الحاجة فيها إلى الدعم، تقديم المساعدة الكافية في مجال السوقيات وتعزيز قدرات حفظة السلم المهيئين للوزع السريع.
    Poland had been taking part in United Nations peace-keeping operations since 1973 and was ready to maintain the number of Polish peace-keepers. UN وأضاف قائلا إن بولندا تشترك في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم منذ عام ١٩٧٣ وأنها مستعدة لﻹبقاء على عدد حفظة السلم البولنديين دون تغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد