It also questioned whether traditional peacekeeping rules of engagement would be sufficient to discourage any violations of the safe areas. | UN | كما تساءلت عما إذا كانت قواعد حفظ السلام التقليدية القائمة على المشاركة ستكفي لتثبيط أية انتهاكات للمناطق اﻵمنة. |
The activities now pursued are far more extensive and complex than those of traditional peacekeeping. | UN | وقد أصبحت الأنشطة الجارية الآن أوسع بكثير من أنشطة حفظ السلام التقليدية. |
Other missions, such as the long-established " traditional " peacekeeping operations in Asia and the Middle East, might be grouped into another IMTF. | UN | ويمكن تجميع بعثات أخرى مثل عمليات حفظ السلام التقليدية الطويلة الأمد في آسيا والشرق الأوسط في فرقة عمل متكاملة أخرى. |
traditional peacekeeping operations continue to play a valuable role, their presence helping to maintain confidence among the parties on the ground. | UN | ولا تزال عمليات حفظ السلام التقليدية تضطلع بدور قيِّم، فوجودها يساعد على الحفاظ على الثقة فيما بين الأطراف على الأرض. |
They include traditional peacekeeping and so-called peace enforcement operations. They include operations which do not include a military component. | UN | كما تتضمن عمليات حفظ السلام التقليدية ما يسمى بعمليات إنفاذ السلام، إلى جانب العمليات غير العسكرية. |
Those missions received the type of support and financing that should be given only to traditional peacekeeping operations. | UN | وتلقت تلك البعثات نوع الدعم والتمويل الذي ينبغي أن يُـمنح لعمليات حفظ السلام التقليدية فقط. |
Experiences in recent years have reaffirmed the effectiveness of traditional peacekeeping operations. | UN | ولقــد أكدت مــن جديد التجارب في السنوات اﻷخيرة فعالية عمليات حفظ السلام التقليدية. |
Special political missions and traditional peacekeeping operations differed in their roles and purposes and should be distinct in their mandates, with clear goals and reporting lines. | UN | وتختلف البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام التقليدية في أدوارها وأغراضها وينبغي أن تكون متميزة في ولاياتها، بأهداف وخطوط إبلاغ واضحة. |
This creates a need to ensure the applicability of existing policies and regulations that have been developed for traditional peacekeeping missions to such an operation, and to ensure that proper procedures are being followed in overseeing the implementation of the required support. | UN | ويولد ذلك حاجة إلى ضمان إمكانية تطبيق السياسات والأنظمة الحالية التي وضعتها بعثات حفظ السلام التقليدية على هذه العملية وضمان اتخاذ إجراءات مناسبة أثناء الإشراف على تقديم الدعم اللازم. |
This creates a need to ensure the applicability to such an operation of existing policies and regulations that have been developed for traditional peacekeeping missions, as well as to ensure that proper oversight procedures are carried out in relation to the implementation of the required support. | UN | ويتمخض عن هذا ضرورة ضمان إمكانية تطبيق السياسات والأنظمة الحالية التي وضعت لبعثات حفظ السلام التقليدية على هذه العملية، وكذلك ضمان اتخاذ إجراءات رقابية مناسبة في ما يتعلق بتنفيذ الدعم اللازم. |
The United Nations needed to make efficient use of all the resources at hand and follow the established exit strategy for every mission if it was to carry out multidimensional operations as well as traditional peacekeeping. | UN | والأمم المتحدة بحاجة إلى الكفاءة في استغلال جميع الموارد المتاحة واتباع استراتيجية الخروج الموضوعة لكل بعثة إذا قدر لها أن تنفذ عمليات متعددة الأبعاد إلى جانب عمليات حفظ السلام التقليدية. |
Recognizing the importance of the ability of the United Nations to respond and deploy rapidly to a peacekeeping operation upon adoption of a relevant resolution of the Security Council, within thirty days for traditional peacekeeping operations and ninety days for complex peacekeeping operations, | UN | وإذ تدرك أهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة والنشر السريع لعملية لحفظ السلام بمجرد أن يتخذ مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن، في غضون ثلاثين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام التقليدية وتسعين يوما بالنسبة لعمليات حفظ السلام المعقدة، |
The Republic of Belarus was also actively analysing the experience of the participation of other States Members of the Organization in peacekeeping operations with a view to providing its national police, civilian specialists, political experts and election monitors to serve in traditional peacekeeping operations of a non-enforcement nature. | UN | وذكر أن جمهورية بيلاروس تجري بنشاط تحليلا للخبرة المكتسبة من مشاركة دول أعضاء أخرى في المنظمة في عمليات حفظ السلام لكي تقدم بدورها أفرادا من شرطتها الوطنية، واختصاصييها المدنيين، وخبرائها السياسيين ومراقبي الانتخابات، كي يعملوا في عمليات حفظ السلام التقليدية التي تتسم بالطابع اللاقمعي. |
In other words, when warring factions were not amenable to national reconciliation, recourse should still be had to traditional peacekeeping operations. | UN | وبعبارة أخرى، يظل اللجوء إلى عمليات حفظ السلام التقليدية ضروريا عندما لا يمكن التوصل إلى مصالحة على المستوى الوطني بين اﻷطراف المتحاربة. |
Recognizing the importance of the United Nations being able to respond and deploy rapidly to a peacekeeping operation upon adoption of a relevant resolution of the Security Council; within thirty days for traditional peacekeeping operations and ninety days for complex peacekeeping operations, | UN | وإذ تقر بأهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة وعلى النشر السريع لعمليات حفظ السلام، بمجرد اتخاذ مجلس الأمن القرار في هذا الشأن؛ وذلك خلال ثلاثين يوما لعمليات حفظ السلام التقليدية وتسعين يوما لعمليات حفظ السلام المتشعبة، |
Once the initiatives now under way are brought to fruition, the Secretariat will have greatly enhanced its ability to deploy traditional peacekeeping operations rapidly and effectively. | UN | وحالما تحقق المبادرة الجارية الآن نتائجها فإن الأمانة العامة ستكون قد عززت قدرتها إلى حد كبير على نشر عمليات حفظ السلام التقليدية بسرعة وفعالية. |
Recognizing the importance of the United Nations being able to respond and deploy rapidly to a peacekeeping operation upon adoption of a relevant resolution of the Security Council, within thirty days for traditional peacekeeping operations and ninety days for complex peacekeeping operations, | UN | وإذ تقر بأهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة وعلى النشر السريع لعمليات حفظ السلام، بمجرد اتخاذ مجلس الأمن قرار في هذا الشأن، وذلك خلال ثلاثين يوما لعمليات حفظ السلام التقليدية وتسعين يوما لعمليات حفظ السلام المعقدة؛ |
But this approach needs resources and planning beyond the traditional peacekeeping strategies that involve pulling out when the guns fall silent. | UN | ولكن هذا النهج يتطلب الموارد والتخطيط بشكل يتجاوز استراتيجيات حفظ السلام التقليدية التي تنطوي على الانسحاب بمجرد أن تسكت المدافع. |
Recognizing the importance of the United Nations being able to respond and deploy rapidly to a peacekeeping operation upon adoption of a relevant resolution of the Security Council, within thirty days for traditional peacekeeping operations and ninety days for complex peacekeeping operations, | UN | وإذ تقر بأهمية أن تكون الأمم المتحدة قادرة على الاستجابة وعلى النشر السريع لعمليات حفظ السلام بمجرد اتخاذ مجلس الأمن قرارا بهذا الشأن، وذلك خلال ثلاثين يوما لعمليات حفظ السلام التقليدية وتسعين يوما لعمليات حفظ السلام المعقدة، |
Although it was often difficult to determine the line between traditional peacekeeping operations and peacebuilding, the two processes complemented each other in a mutually reinforcing fashion in establishing lasting peace. | UN | وبالرغم من أنه كثيرا ما تعذر تحديد الخط الفاصل بين عمليات حفظ السلام التقليدية وبناء السلام، فإن كلتا العمليتين مكملة للأخرى بما يعزز كل منهما فيما يتعلق بإقامة سلام دائم. |