ويكيبيديا

    "حفظ القضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • file the case
        
    • dismiss the case
        
    • file cases
        
    • close the case
        
    • filed
        
    • to drop the case
        
    The Deputy Public Prosecutor therefore decided on 12 June 2003 to file the case without further action, for lack of evidence. UN وفي 12 حزيران/يونيه 2003، قرر وكيل النيابة العامة حفظ القضية لعدم كفاية الأدلة.
    The Deputy Public Prosecutor therefore decided on 12 June 2003 to file the case without further action, for lack of evidence. UN وفي 12 حزيران/يونيه 2003، قرر وكيل النيابة العامة حفظ القضية لعدم كفاية الأدلة.
    10. In the light of the foregoing, the Working Group decides to file the case without expressing an opinion on the arbitrary nature of the detention. UN 10- وفي ضوء ما تقدم، يقرر الفريق العامل حفظ القضية دون إبداء رأي بشأن طبيعة الاحتجاز التعسفية.
    70. The Chief Officer, at the conclusion of the hearing, or, where he has remitted the case to some other Chief Officer, on receiving the report of that Chief Officer, must decide either to dismiss the case or to impose one of the following punishments: UN 70- ويجب أن يقرر قائد الشرطة، عند اختتام الجلسة أو بعد استلام تقرير من قائد الشرطة الآخر إذا كان قد أحال القضية إلى قائد شرطة آخر، إما حفظ القضية أو توقيع إحدى العقوبات التالية:
    54. All too often, victims are still excluded from investigations when a military court has jurisdiction; this makes it easy to file cases without taking action on grounds of expediency, or to make deals or come to amicable arrangements that flout victims' rights and interests. UN 54- في أحيان كثيرة جداً يستثنى المجني عليه من التحقيق عند وجود محكمة عسكرية مختصة، بما يشجع حفظ القضية دون اتخاذ أي إجراء لأسباب الاستنساب والصفقات والتسويات الودية التي تستخف بحقوق الضحايا ومصالحهم.
    The Government reported that the military court had decided to close the case. UN وقد ذكرت الحكومة أن القضاء العسكري قرر حفظ القضية.
    15. Having rendered this opinion, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (b) of its revised methods of work, decides to file the case. UN 15- واستناداً إلى الرأي الذي أبدي، يقرر الفريق العامل حفظ القضية عملاً بالفقرة ب من المادة 17 من أساليب عمله المعدلة.
    6. Having examined all the information submitted to it and without prejudging the arbitrary nature of the detention, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (a) of its methods of work, decides to file the case. UN 6- ويقرر الفريق العامل، بعد النظر في جميع المعلومات المقدمة إليه ودون إبداء رأي مسبق بشأن ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً، حفظ القضية استناداً إلى الفقرة الفرعية (أ) من المادة 17 من أساليب عمله.
    4. Having examined all the information submitted to it and without prejudging the arbitrary nature of the detention, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (a) of its methods of work, decides to file the case. UN 4- ويقرِّر الفريق العامل، بعد النظر في جميع المعلومات المقدمة إليه ودون إبداء رأي مسبق بشأن ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً، حفظ القضية استناداً إلى الفقرة الفرعية (أ) من المادة 17 من أساليب عمله.
    5. Having examined all the information submitted to it and without prejudging the arbitrary nature of the detention, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (a) of its methods of work, decides to file the case. UN 5- ويقرر الفريق العامل، بعد النظر في جميع المعلومات المقدمة له، ودون إبداء رأي مسبق بشأن ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً حفظ القضية استناداً إلى الفقرة الفرعية (أ) من المادة 17 من أساليب عمله.
    25. Having rendered this Opinion, the Working Group, acting on the basis of paragraph 17 (b) of its revised methods of work, decides to file the case. UN 25- وبناءً على هذا الرأي، يُقرر الفريق العامل حفظ القضية وفقاً للفقرة 17(ب) من أساليب عمله.
    13. In the circumstances set out above, the Working Group resolves to file the case and urges the Government to take further steps to reform the Penal Code to make its provisions consistent with the principles set out in the Universal Declaration of Human Rights. UN ٣١- وفي ظل الظروف الواردة أعلاه، يقرر الفريق العامل حفظ القضية ويحث الحكومة على اتخاذ خطوات أخرى ﻹصلاح قانون العقوبات بغية جعل أحكامه تتمشى مع المبادئ المنصوص عليها في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    The author claims that in the end the investigating magistrate of tribunal No. 2 of Manzares decided to file the case, and to decide only on the complaint related to the shower incident and stating that Parot's declarations did not show any criminal liability of known persons. UN وتدعي مقدمة البلاغ بأن قاضي التحقيق في المحكمة رقم ٢ في مانزاريس قرر في نهاية اﻷمر حفظ القضية وإصدار حكم يقتصر على الشكوى المتعلقة بحادث الاستحمام، ذاكرا أن تصريحات باروت لم تظهر أية مسؤولية جنائية ﻷشخاص معلومين.
    7. Since the source did not rebut the statement of the Government, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (a) of its revised methods of work, decided to file the case. UN 7- وإزاء عدم نفي المصدر لبيان الحكومة قرر الفريق العامل على أساس الفقرة 17(أ) من أساليب عمله المنقحة حفظ القضية.
    22. Having rendered this opinion, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (b) of its revised methods of work, decides to file the case. UN 22- واستناداً إلى الرأي الذي أُبدي، يقرر الفريق العامل حفظ القضية عملاً بالفقرة (ب) من المادة 17 من أساليب عمله.
    Taking in consideration that Mr. Korepanov has been released and in conformity with paragraph 17 (a) of its revised methods of work, the Working Group decides to file the case. UN إذ يحيط الفريق العامل علماً بالإفراج عن السيد كوريبانوف، يقرر حفظ القضية عملاً بالفقرة 17(أ) من أساليب عمله المنقحة.
    Therefore, in accordance with paragraph 10 (f) of the Working Group's methods of work, the Working Group decides to file the case. UN وعليه، عملاً بالفقرة 10(و) من أساليب عمل الفريق العامل، يقرر الفريق العامل حفظ القضية.
    9. As Mr. Elie Dib Ghaled has been released and the Working Group does not have any information on the possible detention of Ms. Muna Salih Muhammed, it could, in accordance with working methods, file the case without pronouncing itself on the arbitrary character of the detention of the released individual. UN ٩- ونظراً إلى أنه قد أُفرج عن السيد إيلي ديب غالب، وإلى أنه ليس لدى الفريق العامل أية معلومات عن إمكانية احتجاز السيدة منى صالح محمد، فبإمكان الفريق، وفقاً ﻷساليب عمله، حفظ القضية دون بيان رأيه بشأن الطابع التعسفي لاحتجاز الشخص الذي أُفرج عنه.
    70. The inquiry which was carried out did not make it possible to substantiate the allegations of torture, and the findings of the inquiry, together with the Chief Prosecutor's decision to file the case with no further action taken, were brought to the attention of the complainants by means of the Chief Prosecutor's letter No. 674 of 2 May 1994. UN ٠٧- ولم يسمح التحقيق الذي جرى بإثبات إدعاءات التعذيب، وأُبلغ الشاكيان بموجب الرسالة رقم ٤٧٦ المؤرخة في ٢ أيار/مايو ٤٩٩١ الصادرة عن النائب العام بنتائج التحقيق وكذلك بقرار حفظ القضية ادارياً الصادر عن النيابة العامة دون اتخاذ أي إجراء آخر.
    The author points out that it has sometimes happened that investigations were formally set in motion where members of local militias were implicated in crimes, but this was purely an attempt to establish a façade of legality that would allow the court to dismiss the case. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن السلطات كانت تبادر أحياناً إلى فتح تحقيقات رسمية في جرائم يتورط فيها أعضاء في ميليشيات محلية، لكنها لم تكن تتوخى بذلك سوى إضفاء مظهر الشرعية على عملها قبل أن يتسنى للقضاء حفظ القضية.
    The Second Criminal Court of First Instance of El Quiché ordered the case to be filed at the request of the Public Prosecutor's Office for lack of evidence. UN وقررت المحكمة الجنائية الثانية للدرجة اﻷولى في إلكيشي حفظ القضية بناء على طلب مكتب النائب العام لعدم توفر أدلة.
    If the victim decided to drop the case, for any reason, including agreement with the defendant, the case was closed. UN وإذا قررت الضحية إسقاط الدعوى، لأي سبب من الأسباب، بما في ذلك بناء على اتفاق مع المدعى عليه، تقرر عندئذ حفظ القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد