:: Articulate the indigenous peoples' right to maintain and strengthen their spiritual relationship with their lands, territories and resources | UN | :: تنص على أن للشعوب الأصلية الحق في حفظ وتعزيز علاقتها الروحية بأراضيها وأقاليمها ومواردها |
This is even more urgently needed now to maintain and strengthen the gains achieved in the restoration of what is still a fledgling democracy and to enhance its fragile stability. | UN | بل أن الحاجة أمس إلى هذا الدعم اﻵن من أجل حفظ وتعزيز المكاسب المحرزة في استعادة الديمقراطية التي لا تزال في مهدها وتعزيز استقرارها الهش. |
:: How to preserve and promote cultural diversity while favouring the growth of the global economy; | UN | كيف يمكن حفظ وتعزيز التنوع الثقافي وتشجيع نمو الاقتصاد العالمي في الوقت ذاته؛ |
It was a party to ILO Convention No. 169, and article 76 of its Constitution provided for the preservation and promotion of national indigenous languages. | UN | وهي طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، وتنص المادة 76 من دستورها على حفظ وتعزيز لغات الشعوب الأصلية الوطنية. |
preserving and promoting cultural heritage and environmental conservation; | UN | حفظ وتعزيز التراث الثقافي وصون البيئة؛ |
NAM underscores multilateralism as the core principle in negotiations in the area of disarmament and nonproliferation, with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز على تعددية الأطراف باعتبارها المبدأ الأساسي في المفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، بغية حفظ وتعزيز المعايير العالمية وتوسيع نطاقها. |
Ukraine and Kazakhstan are multi-ethnic States that are building open and democratic societies; their development is founded on the maintenance and strengthening of international and social peace and harmony. | UN | إن أوكرانيا وكازاخستان دولتان متعددتا القوميات تعملان على إقامة مجتمع ديمقراطي وقد وضعتا على رأس أولويات تطورهما مسألة حفظ وتعزيز السلم والاتفاق فيما بين القوميات وعلى الصعيد الاجتماعي. |
Indigenous peoples have the right to maintain and strengthen their distinctive spiritual and material relationship with the lands, territories, waters and coastal seas and other resources which they have traditionally owned or otherwise occupied or used, and to uphold their responsibilities to future generations in this regard. | UN | للشعوب الأصلية الحق في حفظ وتعزيز علاقتها الروحية المتميزة بما لها من الأراضي والأقاليم والمياه والبحار الساحلية وغيرها من الموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها وتستخدمها، ولها الحق في الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الصدد تجاه الأجيال المقبلة. |
Indigenous peoples have the right to maintain and strengthen their distinct political, economic, social and cultural characteristics, as well as their legal systems, while retaining their rights to participate fully, if they so choose, in the political, economic, social and cultural life of the State. | UN | المادة 4 للشعوب الأصلية الحق في حفظ وتعزيز مؤسساتها السياسية والقانونية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتميزة، مع احتفاظها بحقوقها في المشاركة الكاملة، إذا اختارت ذلك، في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة. |
Indigenous peoples have the right to maintain and strengthen their distinct political, legal, economic, social and cultural institutions, while retaining their rights to participate fully, if they so choose, in the political, economic, social and cultural life of the State. | UN | للشعوب الأصلية الحق في حفظ وتعزيز سماتها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتميزة، فضلاً عن نُظمها القانونية، مع احتفاظها بحقوقها في المشاركة الكاملة، إذا اختارت ذلك، في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للدولة. |
Indigenous peoples have the right to maintain and strengthen their distinctive spiritual and material relationship with their traditionally owned or otherwise occupied and used lands, territories, waters and coastal seas and other resources and to uphold their responsibilities to future generations in this regard. | UN | للشعوب الأصلية الحق في حفظ وتعزيز علاقتها الروحية والمادية المتميزة بما لها من الأراضي والأقاليم والمياه والبحار الساحلية وغيرها من الموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها وتستخدمها، ولها الحق في الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الصدد تجاه الأجيال المقبلة. |
Indigenous peoples have the right to maintain and strengthen their distinctive spiritual relationship with their traditionally owned or otherwise occupied and used lands, territories, waters and coastal seas and other resources and to uphold their responsibilities to future generations in this regard. A26 | UN | للشعوب الأصلية الحق في حفظ وتعزيز علاقتها الروحية والمادية المتميزة بالأراضي والأقاليم والمياه والبحار الساحلية وغيرها من الموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها، ولها الحق في الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الصدد تجاه الأجيال المقبلة. |
My delegation wishes to underscore the need to preserve and promote the centrality of the General Assembly as the highest deliberative and decision-making organ of the United Nations. | UN | ويود وفدي أن يؤكد ضرورة حفظ وتعزيز مركزية الجمعية العامة باعتبارها أعلى جهاز للتداول وصنع القرار في الأمم المتحدة. |
Each community had the right to preserve and promote its language, script and culture and there was total freedom of religion. | UN | وقالت إن لكل طائفة الحق في حفظ وتعزيز لغتها وكتابتها وثقافتها، وتوجد حرية دينية تامة. |
This should include the preservation and promotion of their history, cultural contribution and heritage. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك حفظ وتعزيز تاريخهم وإسهامهم الثقافي وتراثهم. |
- To promote the cause of the preservation and promotion of cultural, literary and historical heritage of the Himalayan States of India. | UN | - الترويج لقضية حفظ وتعزيز التراث الثقافي والأدبي والتاريخي للولايات الهندية في منطقة الهيمالايا. |
The Ministers expressed their satisfaction at the performance and achievement of the Movement over the past forty-seventh years in preserving and promoting its ideals, principles and purposes as well as in pursuing the collective concerns and interests of its membership. | UN | 15 - أعرب الوزراء عن ارتياحهم لأداء وإنجازات الحركة خلال السنوات السبع وأربعين الماضية في حفظ وتعزيز مثلها العليا ومبادئها وأغراضها والعناية الأتي أولتها لاهتمامات أعضائها ومصالحهم الجماعية. |
NAM underscores multilateralism as the core principle in negotiations in the area of disarmament and non-proliferation with a view to maintaining and strengthening universal norms and enlarging their scope. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز على تعددية الأطراف بصفتها المبدأ الأساسي في المفاوضات في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بغية حفظ وتعزيز المعايير العالمية وتوسيع نطاقها. |
The maintenance and strengthening of the regime established by Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is essential to achieving a nuclear-weapon-free world. | UN | إن حفظ وتعزيز النظام المنشأ بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أمر أساسي لتحقيق هدف إقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
Member States and the Secretariat should build on the agreement reached in order to preserve and strengthen the partnership that supported not only peacekeeping but also the Organization as a whole. | UN | وينبغي للدول الأعضاء والأمانة العامة البناء على الاتفاق الذي تم التوصل إليه من أجل حفظ وتعزيز الشراكة التي تدعم حفظ السلام والمنظمة ككل. |
The Council not only recognized the vulnerability of women during conflicts but also emphasized their contribution to maintaining and promoting international peace and security. | UN | ولا يقر المجلس بضعف النساء أثناء النـزاعات فحسب، وإنما يؤكد كذلك على مساهمتهن في حفظ وتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
It stressed the importance of preserving and strengthening the system of special procedures, rapporteurs, representatives, experts and working groups of the Commission on Human Rights. | UN | وشدد المؤتمر العالمي على أهمية حفظ وتعزيز نظام الاجراءات الخاصة، والمقررين الخاصين، والممثلين، والخبراء، واﻷفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الانسان. |
The most important option is the preservation and enhancement of the terrestrial carbon sink. | UN | وأهم خيار هو حفظ وتعزيز بالوعة الكربون اﻷرضية إذ أن النباتات هي أكبر بالوعة. |
12. For nuclear disarmament to occur, security for all will need to be maintained and enhanced. | UN | 12 - لكي يصبح نزع السلاح النووي حقيقة واقعة، فإن من المطلوب حفظ وتعزيز الأمن للجميع. |
We exhort the international community to work to preserve and consolidate this newly restored peace. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على العمل من أجل حفظ وتعزيز هذا السلام الذي استعيد حديثا. |