ويكيبيديا

    "حفظ وحماية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conservation and protection
        
    • preservation and protection
        
    • preserve and protect
        
    • maintain and protect
        
    • conserving and protecting
        
    • preserved and protected
        
    :: Set out indigenous peoples' rights to the conservation and protection of the environment, including their lands, territories and resources UN :: تُبَيِّن حقوق الشعوب الأصلية في حفظ وحماية البيئة، بما فيها أراضيها وأقاليمها ومواردها
    Mexico believes that the International Seabed Authority has a very important role to play in the conservation and protection of living marine resources in the Area. UN وتعتقد المكسيك بأن السلطة الدولية لقاع البحار يمكن أن تضطلع بدور هام في حفظ وحماية الموارد البحرية الحية في المنطقة.
    One of these objectives is the preservation and protection of the marine environment. UN ومن هذه الأهداف حفظ وحماية البيئة البحرية.
    The Parties shall cooperate on the preservation and protection of the environment, especially on the elimination of all types of cross-border pollution. UN يتعاون الطرفان على حفظ وحماية البيئة، لا سيما فيما يتعلق بالقضاء على جميع أنواع التلوث العابر للحدود.
    This will preserve and protect their physical integrity as well as their life and dignity. UN وهذا سيحفظ ويحمي سلامتهم المادية، بالإضافة إلى حفظ وحماية حياتهم وكرامتهم.
    DSCC has been active for more than 10 years, working with States and intergovernmental bodies to promote the conservation and protection of benthic ecosystems and the sustainable use of deep-sea living marine resources in relation to the management of fisheries in the deep sea. UN وينشط التحالف منذ أكثر من 10 سنوات، من خلال عمله مع الدول والهيئات الحكومية الدولية، من أجل تعزيز حفظ وحماية النُظم الإيكولوجية القاعية، واستغلال الموارد البحرية الحيَّة في البحار العميقة بطريقة مستدامة في إطار إدارة مصائد الأسماك في البحار العميقة.
    1. Indigenous peoples have the right to the conservation and protection of the environment and the productive capacity of their lands or territories and resources. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    39. Water scarcity in the ESCWA region dictates that the region’s overwhelming environmental priority be the conservation and protection of its water resources. UN ٣٩ - وشحة المياه في منطقة اللجنة تحتم أن تكون اﻷولوية البيئية الطاغية متمثلة في حفظ وحماية موارد المياه لديها.
    A second key concern of this organization is the conservation and protection of the traditional knowledge of indigenous peoples, as well as related cultural resources. UN مجال الاهتمام الرئيسي الثاني للمنظمة هو حفظ وحماية المعارف التقليدية للسكان اﻷصليين إضافة إلى حماية المصادر الثقافية ذات الصلة.
    1. Indigenous peoples have the right to the conservation and protection of the environment and the productive capacity of their lands or territories and resources. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    1. Indigenous peoples have the right to the conservation and protection of the environment and the productive capacity of their lands or territories and resources. UN 1- للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة الإنتاجية لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    Other institutions of vital importance to the country's cultural life have also been strengthened; reference may be made inter alia, to the preservation and protection of the Miguel Angel Asturias Cultural Centre. UN وقد تم أيضا تعزيز مؤسسات أخرى ذات أهمية حيوية بالنسبة للحياة الثقافية في البلاد؛ فيمكن الاشارة في جملة أمور، إلى حفظ وحماية مركز ميخائيل أنجيل الثقافي في استورياس.
    Both parties are, however, engaged in ongoing discussions on the exploration and exploitation of non-living resources in the area and will begin discussions on modalities for the preservation and protection of the environment in the area. UN بيد أن الطرفين يجريان محادثات مستمرة بشأن استكشاف واستغلال الموارد غير الحية في المنطقة، وسيشرعان في محادثات بشأن طرائق حفظ وحماية البيئة في المنطقة المحكومة بالنظام المشترك.
    This will enable the Agency, which operated without these two important bodies for three years, to more effectively carry out its mandate of ensuring the preservation and protection of the environment and natural resources of Liberia. UN وهذا سيمكن الوكالة، التي عملت بدون هاتين الهيئتين الهامتين على مدى ثلاث سنوات، من أن تنفذ على نحو أكثر فعالية ولايتها في ضمان حفظ وحماية بيئة ليبريا ومواردها الطبيعية.
    Provision of advice to the Environmental Protection Agency and the Forestry Development Authority through one meeting every two weeks and participation in the meeting of the Forestry Reform Monitoring Committee once every two weeks to discuss and provide advice on the preservation and protection of the environment and natural resources as well as on the monitoring and inspection of illegal activities in protected areas UN تقديم مشورة إلى وكالة حماية البيئة وهيئة تنمية الغابات، عن طريق اجتماع واحد يعقد كل أسبوعين والمشاركة في اجتماع لجنة رصد إصلاح الغابات مرة كل أسبوعين للمناقشة وإسداء المشورة بشأن حفظ وحماية البيئة والموارد الطبيعية، وبشأن رصد الأنشطة غير القانونية في المحميات والتفتيش عليها
    (b) Prohibition of grazing: the preservation and protection of areas of rangeland, especially in depressions rich in alluvial deposits and forage plants; UN (ب) منع الرعي: حفظ وحماية المراعي، لا سيما المنخفضات الغنية برواسب الطمي والنباتات العلفية؛
    This principle establishes the need to preserve and protect international watercourses. UN يتضح في هذا المبدأ تكريس الحاجة إلى حفظ وحماية المجاري المائية الدولية.
    15. Take measures beyond their exclusive economic zones, to preserve and protect their rights and interests, from pollution or threat of pollution or from harmful fishing practices such as overfishing; UN ١٥ - اتخاذ تدابير خارج المناطق الاقتصادية الخالصة التابعة لها من أجل حفظ وحماية حقوقها ومصالحها من التلوث أو التعرض للتهديد بالتلوث من الممارسات الضارة في مجال صيد اﻷسماك من قبيل الصيد المفرط؛
    31. Take adequate measures to help preserve and protect the traditional forest-related knowledge of indigenous peoples, with the free, prior and informed consent of the indigenous peoples concerned. UN 31 - اتخاذ تدابيـر كافية للمساعدة على حفظ وحماية المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، الموجودة لـدى الشعوب الأصلية، وذلك بموافقتها الحرة والـمـُـسبقـة والمستنيرة.
    Article 31 affirms the right of indigenous peoples to maintain and protect their traditional knowledge and the manifestations of their sciences and technologies, as well as providing safeguards for the protection of this right. UN 14- وتؤكد المادة 31 أن للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية معارفها التقليدية ومظاهر علومها وتكنولوجياتها، فضلاً عن إتاحة ضمانات لحماية هذا الحق.
    Simply put, this approach seeks to recognize the contribution of resource owners to conserving and protecting rainforests for the benefit of mankind. UN وببساطة، يسعى هذا النهج للاعتراف بإسهام مالكي الموارد في حفظ وحماية الغابات المدارية لفائدة البشرية.
    States must have an archival policy that ensures that all archives pertaining to human rights held by all types of institutions are preserved and protected. UN وعلى الدولة أن تنتهج سياسة للمحفوظات تضمن حفظ وحماية جميع المحفوظات المتصلة بحقوق الإنسان المودعة لدى المؤسسات بجميع أنواعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد