ويكيبيديا

    "حقاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

      لا توجد ترجمات سياقية.

    This must be the message to the aggressor; it is the only way to do justice and achieve the desired solution.UN يجب أن تكون هذه هي الرسالة التي توجه إلى المعتدي، فذلك هو السبيل الوحيد ﻹحقاق الحق وبلوغ الحل المنشود.
    Secondly, the use of force is not a legitimate means of enforcing one’s own right.UN والثانية أن استخدام القوة ليس وسيلة مشروعة ﻹحقاق حق طرف من اﻷطراف.
    Any complaints and criticisms against Governments of States parties based on accusations that were groundless or that distorted facts must be avoided.UN ولابد من الابتعاد عن أي شكاوى وانتقادات ضد حكومات الدول الأطراف تقوم على اتهامات لا أساس لها أو تقوم على حقاق مشوهة.
    It proved eye-opening in ways I'd never dreamt.Open Subtitles لقد جعلني ذلك أدرك حقاق لم أحلم بإدراكها قط.
    The comprehensive and just solution to the question of Palestine lies in the full realization of all the rights of the people of Palestine, including the return of all Palestinian refugees to their homeland and the liberation of all occupied territories.UN إن الحل العادل والشامل لقضيــة فلسطين يكمن في اﻹحقاق التام لجميع حقـوق شعب فلسطين، بما فـــي ذلـــك عــودة جميــع اللاجئين الفلسطينيين إلى ديارهم وتحرير جميـــع اﻷراضي المحتلة.
    (ii) Production of Facts for Life materials;UN ' ٢ ' إنتاج مواد " حقاق من أجل الحياة " ؛
    This endeavour can put the State in a delicate situation, as has happened on occasion, where it must safeguard a fundamental human right that temporarily is competing with another fundamental human right, and where the full realization of one may mean disregard of another for a given period.UN ويمكن لهذا المسعي أن يضع الدولة في حالة حرجة، كما يحدث أحيانا، يتعين عليها فيها أن تصون حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان يتناقض وقتيا مع حق أساسي آخر من حقوق اﻹنسان، وحيث اﻹحقاق الكامل لأحد الحقوق قد يعني تجاهل حق آخر لفترة معينة.
    We again call upon the States to uphold justice, not only for the purpose of supporting Sudan, but also for the glorification of the principles of human rights which all of us espouse and for shielding them from political exploitation.UN وندعو الدول مجددا ﻹحقاق الحق، ليس لمسانـــدة السودان فحسب، بل من أجـــل السمو بمبادئ حقـــوق اﻹنسان التـــي نتبناهـا جميعا، والنأي بها عن الغرض والاستغلال السياسي.
    Instead, we come to the Assembly today bearing the blood of our innocent people and bearing witness to our hopes and faith that were shattered by Israel: that is, our faith in international legitimacy to recover our rights. We represent the dignity of a wounded nation whose only sin was that it did not believe in violence and force as a means to deter aggression.UN كنا ننتظر من العالم مدﱢنا بالعون لتطوير قدراتنا اﻹعمارية، ولكن نأتي إليكم اليوم حاملين دم اﻷبرياء من مواطنينا؛ حاملين ذبح اسرائيل لﻷمل الذي وضعه لبنان في الشرعية الدولية ﻹحقاق الحق؛ نأتي إليكم حاملين كرامة وطن جريح، ذنبه أنه لا يؤمن بالعنف والقوة سبيلا لردع العدوان.
    26. Even though the national constitution embodies the principle of the equality of men and women, it may be too vague or general to provide substantive protection for women, or women may be unable to use it directly as a vehicle to have their rights enforced.UN ٢٦ - وحتى لو كان الدستور الوطني يحمل مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة فقد يكون النص غامضا أو عاما الى حد لا يكفل في مضمونه الحماية للمرأة، أو يتعذر عليها معه الاستعانة به مباشرة كوسيلة ﻹحقاق حقوقها.
    Parliament had adopted the National Unity and Reconciliation Act, which provided for the establishment of a Truth and Reconciliation Commission to investigate gross violations of human rights arising from the conflicts of the past committed within or outside South Africa during the period 1 March 1960 to 5 December 1993.UN والبرلمان قد أصدر قانون الوحدة والمصالحة الوطنيتين، الذي ينص على تشكيل لجنة ﻹحقاق الحق والتصالح من أجل تحري الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان، التي نجمت عن صراعات الماضي والتي ارتكبت داخل أو خارج جنوب افريقيا أثناء الفترة من ١ آذار/مارس ١٩٦٠ إلى ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Hence the importance of the United Nations continuing role. It should continue to sponsor our Palestinian cause, alongside the Israeli-Palestinian agreements, until the implementation of our inalienable national rights, including the right of our people to return, self-determination and national independence.UN ومن هنا تظهر أهمية دور اﻷمم المتحدة، لتستمر في رعاية قضيتنا الفلسطينية، بجانب الاتفاقات الاسرائيلية - الفلسطينية ﻹحقاق الحقوق الوطنية الثابتة، غير القابلة للتصرف، بما فيها حق شعبنا في العودة وتقرير المصير والاستقلال الوطني.
    Following their independence and the establishment of the Organization of African Unity (OAU), the African countries had been able to lend increasingly concerted and coordinated support to the Palestinian struggle at the United Nations and in other international forums. Participants acknowledged Africa's continued principled position and steadfast support for the achievement of Palestinian rights.UN وقد أصبح بمقدور البلدان الافريقية، في أعقاب استقلالها وإنشاء منظمة الوحدة الافريقية، أن تقدم الدعم المتزايد التضافر والتنسيق إلى الكفاح الفلسطيني في اﻷمم المتحدة والمحافل الدولية اﻷخرى - وسلم المشاركون باستمرار موقف افريقيا المبدئي ودعمها الوطيد ﻹحقاق الحقوق الفلسطينية.
    “On the occasion of the observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, it is a distinct honour and privilege for me, as Chairman of the Non-Aligned Movement, to reaffirm our unflinching support for that people's heroic struggle to attain the inalienable right to self-determination and to establish a sovereign independent State in its own homeland.UN " بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، يشرفني بالغ الشرف، بوصفي رئيسا لحركة عدم الانحياز، أن أعيد تأكيد دعمنا الثابت للكفاح البطولي لذلك الشعب سعيا ﻹحقاق حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وإقامة دولة مستقلة ذات سيادة على وطنه.
    43. No temporary measures have been passed in the Republic of Bulgaria aimed at the realization of actual equality between men and women as this right is protected at the constitutional level (see paras. 31-42 above).UN ٤٣ - ليست في جمهورية بلغاريا أية تدابير مؤقتة معتمدة ﻹحقاق المساواة فعلا بين الرجل والمرأة، ﻷن هذا الحق محمي على مستوى الدستور )انظر الفقرات ٣١ إلى ٤٢ أعلاه(.
    42. In order to access the level of practical implementation, the Committee has inquired into the extent to which women actually use the courts or tribunals to enforce their rights, the degree to which women are aware of their rights, the efforts made by States parties to encourage awareness of the rights, the legal or other remedies available for their infringement, the number of cases brought before the courts and the sanctions or penalties.UN ٤٢ - ووصولا الى مستوى التنفيذ العملي، استفسرت اللجنة عن مقدار استعانة المرأة فعلا بالمحاكم أو المجالس القضائية ﻹحقاق حقوقها، وعن مدى إدراك المرأة لحقوقها، وعن الجهود التي تبذلها الدول اﻷطراف لتشجيع التوعية بهذه الحقوق، وعن وسائل الانتصاف القانونية وغير القانونية الموجودة في حالة انتهاكها، وعن عدد القضايا المعروضة على المحاكم، وعن الجزاءات والعقوبات عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد