ويكيبيديا

    "حقاً غير قابل للتصرف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • an inalienable right
        
    • inalienable right of
        
    • any less inalienable
        
    • the inalienable right
        
    • an alienable right
        
    • non-derogable right
        
    The right to self-determination was not a permanent status issue or an issue for negotiation, but an inalienable right of all peoples. UN ولا يعد الحق في تقرير المصير مسألة تتعلق بالوضع الدائم أو مسألة موضع تفاوض، بل حقاً غير قابل للتصرف لجميع الشعوب.
    10. Free and compulsory primary education is an inalienable right of every child, and a core obligation of States under international human rights treaties. UN 10- ويعد التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي حقاً غير قابل للتصرف لكل طفل، والتزاماً أساسياً من التزامات الدول بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    2. Article 1 enshrines an inalienable right of all peoples as described in its paragraphs 1 and 2. UN 2- وتكرس المادة 1 حقاً غير قابل للتصرف لجميع الشعوب وفقاً لما جاء وصفه في الفقرتين 1 و2 منها.
    The Philippines believes that it is the inalienable right of States to pursue peaceful uses of nuclear energy without discrimination. UN وتؤمن الفلبين بأن الدول تملك حقاً غير قابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بدون تمييز فيما بينها.
    Secondly, I would concur with the Iranian Ambassador that there is an inalienable right enshrined in the NPT with regard to the use of nuclear energy. UN ثانياً، أشاطر السفير الإيراني رأيه في أن معاهدة عدم الانتشار تكرس حقاً غير قابل للتصرف فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية.
    The right to work as an inalienable right of all human beings; UN (أ) الحق في العمل بوصفه حقاً غير قابل للتصرف لكل البشر؛
    the right to work as an inalienable right of all human beings; UN (أ) الحق في العمل بوصفه حقاً غير قابل للتصرف لكل البشر؛
    The Independent Expert considers that Chadians have an inalienable right to development, and that their Government bears prime responsibility for creating conditions conducive to the realization of this right. UN وترى الخبيرة المستقلة أن للتشاديين حقاً غير قابل للتصرف في التنمية وأن حكومتهم تتحمل المسؤولية الرئيسية في إيجاد الظروف الملائمة لإعمال هذا الحق.
    It was noted that whether the right to renew a registration was a transferable right or an inalienable right of the owner was a matter of intellectual property law. UN 85- لوحظ أن معرفة ما إذا كان الحقُّ في تجديد تسجيلٍ ما حقاً قابلا للنقل أم حقاً غير قابل للتصرف من حقوق المالك هي مسألةٌ متروكة لقانون الملكية الفكرية.
    а) The right to work as an inalienable right of all human beings; UN (أ) الحق في العمل بوصفه حقاً غير قابل للتصرف لكل البشر؛
    The laws of Uzbekistan guarantee women the right to work on equal terms with men, as an inalienable right of all people; to equal employment opportunities; to free choice of occupation; to education; to social security in the event of retirement, unemployment, sickness or disability; to health care; and to safe working conditions. UN وتكفل قوانين أوزبكستان للمرأة حقوقا متساوية مع الرجل مثل الحق في العمل باعتباره حقاً غير قابل للتصرف لجميع الناس وفي حرية اختيار المهنة والحصول على التعليم، وعلى الرعاية الاجتماعية في حالات التقاعد والبطالة والمرض والإعاقة، والحق في الحصول على الرعاية الصحية وظروف العمل الآمنة.
    (a) The right to work as an inalienable right of all human beings; UN (أ) الحق في العمل بوصفه حقاً غير قابل للتصرف لكل البشر؛
    (a) The right to work as an inalienable right of all human beings; UN (أ) الحق في العمل بوصفه حقاً غير قابل للتصرف لكل البشر؛
    a) The right to work as an inalienable right of all human beings; UN (أ) الحق في العمل بوصفه حقاً غير قابل للتصرف لكل البشر؛
    (a) The right to work as an inalienable right of all human rights; UN (أ) الحق في العمل بوصفه حقاً غير قابل للتصرف لكل البشر؛
    56. Since it was the inalienable right of all sovereign States to choose their social, economic, political and legal systems, Nigeria was of the view that the death penalty was a necessary and potent deterrent to crime, given the inadequacies of its judicial system. He stressed that the rights and dignity of criminals were always respected. UN 56 - وأضاف أن لكل دولة مستقلة حقاً غير قابل للتصرف في اختيار نظامها الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والقضائي، ومن هذا المنطلق فإن نيجيريا ترى أن عقوبة الإعدام هي عقوبة ردع ضرورية وناجعة إذا أخدنا في الاعتبار الثغرات الموجودة في نظامها القضائي، ومع ذلك فقد أكد على احترام حق المتهمين وكرامتهم.
    (a) The right to work as an alienable right of all human being; UN (أ) الحق في العمل بوصفه حقاً غير قابل للتصرف لكل البشر؛
    Indeed, the freedom of religion remains a non-derogable right in the Constitution. UN والحقيقية أن حرية الدين تظل في الدستور حقاً غير قابل للتصرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد