In accordance with that obligation, States have the sovereign right to exploit their natural resources pursuant to their environmental policies. | UN | ووفقا لذلك الالتزام، فإن للدول حقا سياديا في استغلال مواردها الطبيعية عملا بسياساتها البيئية. |
Affirming that States have the sovereign right and responsibility to decide, in accordance with their own development strategies, needs and priorities, on their public administration, | UN | وإذ تؤكد أن للدول حقا سياديا في البت، وفقا لما لديها من استراتيجيات واحتياجات وأولويات انمائية، في شؤون اداراتها العامة، وأن المسؤولية عن ذلك تقع عليها هي، |
According to universally recognized international law and international practices, it is the sovereign right of each and every country to conduct normal maritime shipping and foreign trade, which brooks no obstruction or interference from any country. | UN | تنص قواعد القانون الدولي والممارسات الدولية المتعارف عليها عالميا على أن لكل بلد حقا سياديا في القيام بأنشطة عادية للنقل البحري والتجارة الخارجية، وهو حق لا مجال ﻷن يعوقه أو يتدخل فيه أي بلد. |
48. The extradition and prosecution of persons are, as a matter of principle, sovereign rights of the State in whose territory the offender is present. | UN | 48 - يمثل تسليم الأشخاص أو محاكمتهم، من حيث المبدأ، حقا سياديا للدولة التي يوجد في إقليمها المجرم. |
Determining the requirements for the acquisition of nationality remained a sovereign right of States, but it was not a right without limits. A State must take due account of international law and international realities. | UN | وأكد أن تحديد متطلبات اكتساب الجنسية لا يزال حقا سياديا للدول وإن كان لا يعتبر حقا مطلقا لها، فلا يزال على الدول واجب مراعاة القانون الدولي والواقع الدولي مراعاة تامة. |
60. The Group of 77 and China reaffirmed that States had the sovereign right to exploit their own biological resources. | UN | 60 - ومجموعة الـ 77 والصين تؤكدان من جديد أن ثمة حقا سياديا للدول يتمثل في استغلال ما لديها من موارد بيولوجية. |
But it is also true that parties to the NPT have a sovereign right to consider the ramifications upon their individual and collective security of such a withdrawal, including by States that have breached their obligations prior to withdrawal. | UN | غير أنه صحيح أيضا أن للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حقا سياديا في النظر في تداعيات هذا الانسحاب على أمنها الفردي والجماعي، بما في ذلك انسحاب الدول التي انتهكت التزاماتها قبل الانسحاب. |
All peoples the world over have the sovereign right to choose freely their path of development without any outside pressure or interference and they must be given a chance to opt for whatever system they deem appropriate both for themselves and for their future. | UN | إن لجميع شعوب العالم حقا سياديا في أن تختار بحرية سبيل التنمية دون أي ضغط أو تدخل خارجي ويجب أن تعطى فرصة لاختيار النظام الذي تراه ملائما لها ولمستقبلها على حد سواء. |
We are of the firm conviction that States have the sovereign right to determine their own criminal justice systems and to enact their own laws concerning punishment. | UN | كما أننا مقتنعون تماما بأن للدول حقا سياديا في تقرير أنظمتها للعدالة الجنائية وسن القوانين الخاصة بها فيما يتعلق بالعقوبات. |
Affirming that States have the sovereign right and responsibility to decide, in accordance with their own development strategies, needs and priorities, on their public administration, | UN | وإذ تؤكد أن للدول حقا سياديا في البت، وفقا لما لديها من استراتيجيات واحتياجات وأولويات انمائية، في شؤون اداراتها العامة، وأن المسؤولية عن ذلك تقع عليها هي، |
Reaffirming that, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, States have the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن للدول، وفقا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، حقا سياديا في استغلال مواردها تبعا لسياساتها البيئية وعليها مسؤولية كفالة ألا تلحق الأنشطة المضطلع بها في إطار ولايتها أو تحت سيطرتها ضررا ببيئة دول أخرى أو مناطق تقع خارج نطاق ولايتها الوطنية، |
Reaffirming that, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, States have the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن للدول، وفقا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، حقا سياديا في استغلال مواردها تبعا لسياساتها البيئية وعليها مسؤولية كفالة ألا تلحق الأنشطة المضطلع بها في إطار ولايتها أو تحت سيطرتها ضررا ببيئة دول أخرى أو مناطق تقع خارج نطاق ولايتها الوطنية، |
Reaffirming that, in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, States have the sovereign right to exploit their own resources pursuant to their own environmental policies and the responsibility to ensure that activities within their jurisdiction or control do not cause damage to the environment of other States or of areas beyond the limits of national jurisdiction, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن للدول، وفقا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، حقا سياديا في استغلال مواردها تبعا لسياساتها البيئية وعليها مسؤولية التكفل بألا تلحق الأنشطة المضطلع بها في إطار ولايتها أو تحت سيطرتها ضررا ببيئة دول أخرى أو مناطق تقع خارج نطاق ولايتها الوطنية، |
It is the sovereign right and primary responsibility of the country concerned to determine the national approach and priorities for security sector reform and coordinate security sector reform assistance. | UN | وتقرير النهج الوطني والأولويات الوطنية في مجال إصلاح قطاع الأمن وتنسيق المساعدة المقدمة لأجل ذلك أمر يشكل حقا سياديا للبلد المعني ومسؤولية أساسيةمن مسؤولياته. |
In the absence of universal and non-discriminatory disarmament, we cannot accept a regime that creates an arbitrary division between nuclear haves and have-nots. India believes that it is the sovereign right of every nation to make a judgement regarding its supreme national interests and exercise its sovereign choice. | UN | ولكن لا يمكننا بالنظر إلى عدم وجود نزع سلاح عالمي وغير تمييزي، أن نقبل بنظام يخلق تقسيما تعسفيا بين الحائزين لﻷسلحة النووية وغير الحائزين لها، ومبعث ذلك هو اعتقاد الهند أن لكل أمة حقا سياديا في التوصل إلى تقييم بشأن مصالحها الوطنية العليا وممارسة هذا الاختيار السيادي. |
8. Recalls anew the states' right to reserve, where necessary, the right to express reservations on the international conventions, covenants, and agreements they subscribe to, as part of their sovereign rights. | UN | 8 - يذكر بحق الدول ، عند الاقتضاء، في إبداء تحفظاتها على العهود والمواثيق والاتفاقيات الدولية التي تنضم إليها باعتبار ذلك حقا سياديا لها. |
11. Recalls anew the states' right to reserve, where necessary, the right to express reservations on the international conventions, covenants, and agreements they subscribe to, as part of their sovereign rights. | UN | 11 - يذكر بحق الدول، عند الاقتضاء، في إبداء تحفظاتها على العهود والمواثيق والاتفاقيات الدولية التي تنضم إليها باعتبار ذلك حقا سياديا لها. |
Such a decision was the sovereign right of a State. | UN | ويعد هذا القرار حقا سياديا للدول. |
He reiterated his delegation's condemnation of that electronic war and stressed that the Cuban people had the sovereign right to choose the type of information they wished to receive and would not be influenced by a foreign power. | UN | وأعاد تأكيد إدانة وفده لتلك الحرب الإلكترونية، وشدد على أن للشعب الكوبي حقا سياديا في اختيار المعلومات من النوع الذي يريد أن يتلقاه، وأنه لن يخضع لتأثير قوة أجنبية. |
The Court had determined that States had the sovereign right to choose their political, economic, social and cultural systems and that intervention was unlawful when, to prevent such a choice, coercive means such as an embargo or the breaking off of economic and trade relations were used. | UN | وقد قررت المحكمة أن للدول حقا سياديا في اختيار نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وأن التدخل يعتبر غير قانوني عندما تستخدم، لمنع هذا الاختيار، وسائل إكراه مثل الحظر أو القطع الفجائي للعلاقات الاقتصادية والتجارية. |
On the other hand, to deny the existence of that right may seem to contradict the " Lotus " principle, relied on by some States, to the effect that States have a sovereign right to do whatever is not prohibited under international law, in this respect it being said that there is no principle of international law which prohibits the use of such weapons. | UN | ومن جهة أخرى، إذا أنكرت وجود هذا الحق فقد تبدو أنها تناقض مبدأ الحكم في قضية " لوتس " ، الذي اعتمدت عليه بعض الدول، والذي مفاده أن للدول حقا سياديا في أن تفعل كل ما لم يحظره القانون الدولي، وفي هذه الحالة يقال إنه لا يوجد مبدأ في القانون الدولي يمنع استخدام اﻷسلحة النووية. |
It had a sovereign right to decide on the eligibility requirements and procedures for entry into its territory. | UN | وقال إن لبلاده حقا سياديا في أن تقرر الشروط والإجراءات الخاصة بأهلية الدخول إلى أراضيها. |
More fundamentally, Singapore believes that each country has a sovereign right to decide on this matter for itself. | UN | والأهم من ذلك، أن سنغافورة تؤمن بأن لكل بلد حقا سياديا بأن يقرر بنفسه بشأن هذه المسألة. |