ويكيبيديا

    "حققت في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • achieved in
        
    • had investigated
        
    • to inquire into
        
    • investigating the
        
    • investigated by the
        
    • had achieved
        
    • has investigated
        
    • had been investigated by
        
    • was investigated by
        
    Those are just a few of the accomplishments achieved in a short time, and despite the impact of the criminal embargo and of the international crisis generated and created by the capitalist economies. UN تلك هي مجرد قليل من الإنجازات التي حققت في فترة زمنية قصيرة، ورغم تأثير الحصار الإجرامي والأزمة الدولية التي ولدتها وأنشأتها الاقتصادات الرأسمالية.
    The programme is failing to meet its targets in this regard and remains significantly short of the accomplishments achieved in 2004-2005. UN تعذر على البرنامج بلوغ أهدافه في هذا الصدد، ويظل إلى حد بعيد دون مستوى الإنجازات التي حققت في الفترة 2004-2005.
    In 2007, it had investigated three rapes. Two of those investigations had led to an arrest. UN وفي عام 2007، حققت في ثلاث حالات اغتصاب، أفضت حالتان منها إلى إلقاء القبض على الفاعل.
    In its reply, the Government stated that the Department for Investigations of the Police in the Ministry of Justice had investigated the complaints. UN وذكرت الحكومة في ردها أن إدارة تحقيقات الشرطة في وزارة العدل قد حققت في الشكاوى.
    In 1986, conducted prosecutions before the Special Presidential Commission, appointed to inquire into corruption, misuse and abuse of power by ministers, members of Parliament and other high-ranking public officers. UN وفي عام ١٩٨٦ قام بالادعاء أمام لجنة رئاسية خاصة حققت في الفساد واستغلال السلطة وإساءة استعمالها من طرف وزراء ونواب برلمانيين وكبار موظفين عموميين آخرين.
    Kerala civil liberties organizations investigating the incident determined that it would have been impossible under the circumstances for Udayan to have hanged himself. UN وقد قررت منظمات الحريات المدنية بكيرالا التي حققت في الحادث أنه كان من المستحيل على اوديان أن يشنق نفسه في تلك الظروف.
    The Special Rapporteur has not been informed that the complaint was investigated by the competent authorities. UN ولم يبلغ المقرر الخاص بأن السلطات المختصة حققت في الشكوى.
    By 2004 Kazakhstan had achieved the first three Millennium Development Goals in their original formulation. UN وكانت كازاخستان قد حققت في عام 2004 الأهداف الإنمائية الثلاثة الأولى في صيغتها الأصلية.
    MICIVIH reports that it has investigated about 50 incidents in which police officers used firearms. UN وذكرت البعثة المدنية الدولية في هايتي أنها حققت في زهاء ٠٥ حادثا استخدم فيها رجال الشرطة اﻷسلحة.
    She had noted from the country report that 202 cases had been investigated by the Authority in 2006, seven of them cases of gender discrimination. UN ولاحظت من التقرير القطري أن الهيئة حققت في 202 حالة في عام 2006 من بينها سبع حالات للتمييز بين الجنسين.
    These world-class accomplishments in the social field, achieved in the face of the persistent embargo, have been made at costly sacrifice and are a remarkable demonstration of courage and fortitude by Cuba. UN إن هذه الإنجازات الباهرة في الميدان الاجتماعي، التي حققت في ظل الحصار المستمر، أنجزت بتضحيات كبيرة وهي تشكل برهانا لافتا على الشجاعة والجلد من جانب كوبا.
    Slovenia is the one country in transition that achieved in 2000 the sixth objective of WHO. UN وسلوفينيا هي أحد البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية التي حققت في عام 2000 الهدف السادس من أهداف منظمة الصحة العالمية.
    It requests the State party to provide in its next report detailed information, including statistical data, on trends in trafficking and on court cases, prosecutions and victims assisted, as well as the results achieved in prevention. UN وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات تفصيلية في هذا الصدد تتضمن بيانات إحصائية عن اتجاهات الاتجار، والقضايا المعروضة على المحاكم، والملاحقات، والضحايا الذين قدمت إليهم مساعدة، فضلا عن النتائج التي حققت في منع الاتجار.
    The following results were achieved in 1996: 1,530,785 families carried out measures connected with the monitoring and treatment of drinking water; 1,340,281 took action with respect to the hygienic disposal of human excreta and 1,568,902 for the proper disposal of other wastes; and 5,951,045 took action to control harmful animals which carry diseases. UN وكانت النتائج التي حققت في العام ٦٩٩١ على النحو التالي: في مجال مراقبة مياه الشّفة والعناية بها بلغ عدد العائلات التي قامت بأنشطة ٥٨٧ ٠٣٥ ١؛ في مجال التصريف الصحي ١٨٢ ٠٤٣ ١؛ في مجال معالجة النفايات ٢٠٩ ٨٦٥ ١ وفي مجال مكافحة النباتات الضارة والمعدية ٥٤٠ ١٥٩ ٥.
    38. Notable results achieved in 2002 include a 50 per cent reduction in time from advertising a post to the appointment of staff. UN 38- وتشمل النتائج الهامة التي حققت في عام 2002 حدوث انخفاض بنسبة 50 في المائة في الوقت المستغرق منذ إعلان الوظيفة وحتى تعيين الموظف.
    The Agency had investigated both incidents and had brought them to the attention of the Israeli authorities. UN وأضافت أن الوكالة حققت في الحادثتين ووجهت إليهما اهتمام السلطات الإسرائيلية.
    The Commission learned independently that the Zairian authorities had investigated allegations that Rwandan residents of the camps had been engaged in the recruitment of youths from the camps for clandestine training and other military purposes. UN وعلمت اللجنة بنفسها أن السلطات الزائيرية قد حققت في الادعاءات القائلة بأن هناك مقيمين روانديين بالمخيمين قد اضطلعوا بتجنيد شبان من هذين المخيمين في أعمال التدريب السرية وفي سائر اﻷغراض العسكرية.
    By the end of June 2014, the Committee had investigated 887 burial sites across the island and exhumed the remains of 1,092 missing persons. UN وبنهاية حزيران/يونيه 2014، كانت اللجنة قد حققت في 887 مدفناً في جميع أنحاء الجزيرة وأخرج رفات 092 1 من المفقودين.
    The Prime Minister said that the blood of Libyans should not be fodder for political propaganda, that the Libyan Government had investigated the circumstances of the deaths of each and every Libyan civilian, and had enjoyed the cooperation of NATO. UN وقال رئيس وزراء ليبيا، إن الدم الليبي يجب ألا يكون مادة للدعاية السياسية، وأن الحكومة الليبية حققت في ظروف وفاة كل مواطن ليبي، دون استثناء، وحظيت في ذلك بدعم من الناتو.
    In 1986, conducted prosecutions before the Special Presidential Commission, appointed to inquire into corruption, misuse and abuse of power by ministers, members of Parliament and other high-ranking public officers. UN وفي عام ١٩٨٦ قام بالادعاء أمام لجنة رئاسية خاصة حققت في الفساد واستغلال السلطة وإساءة استعمالها من طرف وزراء ونواب برلمانيين وكبار موظفين عموميين آخرين.
    The explanation as to why no one in the neighbourhood, nor the Armenian authorities, said anything to the Dutch authorities investigating the case in Armenia can be explained by the author's and her children's background, as associated with her husband's political activities. UN لم يتفوه أحد لا من الجيران ولا من السلطات الأرمينية بكلمة للسلطات الهولندية التي حققت في القضية في أرمينيا يمكن أن يُعزى إلى خلفية صاحبة البلاغ وأطفالها من حيث ارتباطها بالأنشطة السياسية لزوجها.
    According to the Government, the above-mentioned allegations were investigated by the Military Prosecution Department of Constanta. UN وأفادت الحكومة أن النيابة العسكرية في كونستانتا حققت في الادعاءات الآنفة الذكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد