The following provides an overview of the specific items investigated by the Panel, and their potential or established role in prohibited activities. | UN | وترد فيما يلي لمحة عامة عن المواد المعينة التي حقق فيها الفريق، ودورها المحتمل أو المؤكد في الأنشطة المحظورة. الصمامات |
These dossiers pertain to cases investigated by the Office of the Prosecutor, but for which an indictment was never confirmed by a judge. | UN | وتتعلق هذه الملفات بقضايا حقق فيها مكتب المدعي العام، غير أنه لم يؤكد القاضي أي قرار اتهام بشأنها. |
The dossiers pertain to cases investigated by the Office of the Prosecutor, but for which an indictment was never issued by the Chambers. | UN | وتتعلق الملفات بقضايا حقق فيها المدعي العام، غير أنه لم يصدر قرارات بشأنها من الدوائر. |
In at least four of the cases investigated by the Monitoring Group, young people had been granted entry into the United States on false pretences, including being lodged with families not their own. | UN | ففي ما لا يقل عن أربعة من الحالات التي حقق فيها فريق الرصد، أّذن لشباب بالدخول إلى الولايات المتحدة بناء على ادعاءات كاذبة، بما في ذلك إلحاقهم بعائلات غير عائلاتهم. |
This is the most prevalent type of fraud among the cases investigated by the Office of Internal Oversight Services; | UN | وهذا النوع من الاحتيال هو النوع الأكثر شيوعا بين القضايا التي حقق فيها مكتب الرقابة؛ |
It should also be given details of how the issues investigated by the Office of Internal Oversight Services had affected the conduct of the study. | UN | وينبغي أيضا موافاتها بتفاصيل عن كيفية تأثير القضايا التي حقق فيها مكتب خدمات الرقابة الداخلية على سير الدراسة. |
One case investigated by the Panel involved the shipment of items to a front company in a third country, established to be the consignee. | UN | وتعلقت إحدى القضايا التي حقق فيها الفريق بشحن أصناف إلى شركة صورية في بلد ثالث أُنشئت لتكون الجهة المرسَل إليها. |
The trend in the incidents of non-compliance investigated by the Panel has remained stable. | UN | وظل الاتجاه في حوادث عدم الامتثال التي حقق فيها الفريق مستقرا. |
The carbon fibre case investigated by the Panel, described in paragraphs 34 and 35 above, illustrates this point. | UN | وتجسد قضية ألياف الكربون التي حقق فيها الفريق، وورد وصفها في الفقرتين 34 و 35 أعلاه، هذه النقطة. |
This has been a common thread in the attacks investigated by the Panel in 2012, 2013 and 2014. | UN | وقد شاع هذا النمط في الهجمات التي حقق فيها الفريق في أعوام 2012 و 2013 و 2014. |
In addition, in the most serious cases investigated by OAI, appropriate briefings on lessons learned were also provided to the bureau/office concerned. | UN | وإضافة إلى هذا فإنه بالنسبة للقضايا الأكثر خطورة التي حقق فيها المكتب قدِّمت أيضاً إلى المكتب المعني معلومات ملائمة عن الدروس المستفادة. |
A previous case investigated by the Panel and reported to the Committee involving an attempted procurement of phosphor bronze wire mesh also involved this same entity. | UN | ولهذا الكيان أيضاً ضلع في حالة سابقة حقق فيها الفريق وقدم عنها تقريراً إلى اللجنة، كانت تتعلق بمحاولة اقتناء شبكة سلكية من البرونز الفوسفوري. |
In one case investigated by the Panel, a procurement agent arranged with a freight forwarder for air waybills to be altered in more than two dozen cases, following the initiation of the customs clearance process and shortly prior to shipment. | UN | وفي إحدى القضايا التي حقق فيها الفريق، اتفق وكيل مشتريات مع وكيل شحن على تعديل فواتير الشحن الجوي في أكثر من عشرين حالة، عقب البدء في عملية التخليص الجمركي، وقبل الشحن بوقت قصير. |
153. Some States encourage reporting of suspicious enquiries by the private sector.38 In one of the cases investigated by the Panel, a company notified the authorities of a suspicious procurement attempt detected by its internal compliance department on the basis of irregularities in the end-user documentation. | UN | وفي إحدى الحالات التي حقق فيها الفريق، أبلغت إحدى الشركات السلطات بمحاولة شراء مشبوهة كشفت عنها إدارة الالتزام الداخلي بتلك الشركة على أساس وجود مخالفات في وثائق المستعمل النهائي. |
There was no major change in either the number or the nature of the incidents investigated by the Panel over the reporting period, compared with the previous reporting periods. | UN | ولم يطرأ أي تغيير كبير على عدد أو طبيعة الحوادث التي حقق فيها الفريق خلال الفترة المشمولة بالتقرير مقارنة بالفترات المشمولة بالتقارير السابقة. |
Some cases investigated by the Panel illustrate the consequences of different interpretations by States which lead to different decisions as to whether to interdict. | UN | وتوضح بعض الحالات التي حقق فيها الفريق الآثار المترتبة على التفسيرات المختلفة من جانب الدول، بما يؤدي إلى اتخاذ قرارات مختلفة فيما يتعلق بالقيام بالاعتراض أو عدم القيام بذلك. |
14. The issues investigated by the amicus curiae are relevant to credibility determinations concerning evidence adduced in the Šešelj trial. | UN | 14 - والمسائل التي حقق فيها صديق المحكمة ذات أهمية للبت بشأن المصداقية في ما يتعلق بالأدلة التي سيقت في محاكمة شيشيلي. |
List of case studies investigated by the Panel pertaining to acts that may constitute violations of international humanitarian or human rights law Case | UN | قائمة الدراسات الإفرادية التي حقق فيها الفريق فيما يتصل بحوادث يمكن أن تشكل انتهاكا للقانون الإنساني الدولي أو القانون الدولي لحقوق الإنسان |
In some cases investigated by the Cambodia office, the victims were very young girls of Vietnamese origin who had been trafficked into Cambodia. | UN | وكانت الضحايا في بعض الحالات التي حقق فيها مكتب كمبوديا، فتيات صغيرات جداً من أصل فييت نامي أدخلن بصورة غير مشروعة إلى كمبوديا. |
11. The majority of the cases investigated by the Vienna hub were from Kosovo (Serbia and Montenegro), although reports were received from other missions. | UN | 11 - وردت معظم الحالات التي حقق فيها مركز فيينا من كوسوفو (صربيا والجبل الأسود)، وإن تلقى المركز بلاغات من بعثات أخرى. |