ويكيبيديا

    "حقوقهم الدستورية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their constitutional rights
        
    They claimed that this judgment infringed their constitutional rights. UN وادّعوا أن هذا الحكم ينتهك حقوقهم الدستورية.
    They claimed that this judgment infringed their constitutional rights. UN وادّعوا أن هذا الحكم ينتهك حقوقهم الدستورية.
    Consultation with persons with disabilities on their national policies and legislation focused on their constitutional rights. UN وركزت المشاورات مع الأشخاص ذوي الإعاقة بشأن السياسات والتشريعات الوطنية ذات الصلة بهم على حقوقهم الدستورية.
    Diehard sectors have usurped their constitutional rights in order to exercise that power, and are obstructing them in the meanest and pettiest way. UN فالقطاعات المقاومة تغتصب حقوقهم الدستورية حتى تمارس تلك السلطة وتعمل على عرقلتهم بأحقر اﻷساليب وأوضعها.
    I would like my clients to be able to exercise their constitutional rights. Open Subtitles أنا أريد عملائى أن يكونوا قادرين على ممارسة حقوقهم الدستورية.
    Nothing but maintain their constitutional rights, as any red-blooded American would do. Open Subtitles لا شئ سوى الحفاظ على حقوقهم الدستورية مثل أى رجل أمريكى شجاع يمكن أن يفعل
    The Chamorros did not want their children and grandchildren to feel themselves to be second-class citizens who were denied some of their constitutional rights. UN والشامورو لا يريدون أن يشعر أبناؤهم وأحفادهم بأنهم مواطنون " من الدرجة الثانية " محرومون من بعض حقوقهم الدستورية.
    Government and civil society entities undertake to educate the public on citizens' rights as enshrined in the Constitution and to make the public aware of the supremacy of their constitutional rights and women are able to claim these rights. UN وتعكف الحكومة وكيانات المجتمع المدني على توعية الجمهور بحقوق المواطنين على النحو المنصوص عليه في الدستور وبأسبقية حقوقهم الدستورية وباتت المرأة قادرة على المطالبة بحقوقها.
    Under this procedure, it enables all citizens regardless of sex to apply to court for redress in case of breached of their constitutional rights. UN وبموجب هذا الإجراء، يمكن لجميع المواطنين أياً كان نوع جنسهم أن يتقدموا بطلب إلى المحكمة للانتصاف متى انتهكت حقوقهم الدستورية.
    Persons with disabilities have been informed on their constitutional rights through ongoing workshops and training. UN 88- ويُطلع الأشخاص ذوو الإعاقة على حقوقهم الدستورية من خلال ورش الأعمال والتدريبات الجارية.
    Unlike the members of other national minorities, the members of the Albanian national minority, under the pressure of their separatist leaders, have been boycotting their constitutional rights. UN وخلافا ﻷفراد اﻷقليات القومية اﻷخرى، فإن أفراد اﻷقليات القومية اﻷلبانية كانوا، تحت ضغط قادتهم اﻹنفصاليين، يقاطعون حقوقهم الدستورية.
    On the contrary, Cuba is the only country that, by law, North American citizens are punished for travelling to, in clear violation of their constitutional rights. UN بل على النقيض من ذلك، إن كوبا هي البلد الوحيد الذي يُعاقَب مواطنو بلدان أمريكا الشمالية بموجب القانون على زيارتها، الأمر الذي ينتهك بشكل واضح حقوقهم الدستورية.
    They exercise their constitutional rights and assume as their duty the higher interests of the nation and the creation of employment so as to channel the energies of Jordanian society and release its material and spiritual capabilities with a view to achieving the objectives of unity, progress and building for the future. UN وهم يمارسون حقوقهم الدستورية ويلتزمون بحصيلة الوطن العليا وأخلاق العمل الوطني مما يضمن توجيه طاقات المجتمع اﻷردني وإطلاق قدراته المادية والروحية لتحقيق أهدافه في الوحدة والتقدم وبناء المستقبل.
    There were 450,772 registered voters in East Timor. The people of Timor were actively determined to exercise their constitutional rights and responsibilities as Indonesians. UN وقد بلغ عدد الناخبين المسجلين في تيمور الشرقية ٧٧٢ ٤٥٠ شخصا؛ وهكذا فإن التيموريين عازمون على أن يمارسوا بفعالية حقوقهم الدستورية ومسؤولياتهم بوصفهم إندونيسيين.
    In its capacity of ensuring compliance with the Constitution, the Constitutional Court also has s jurisdiction to review complaints filed by individuals for the protection of their constitutional rights. UN فبصفتها ضامنة لامتثال أحكام الدستور، للمحكمة الدستورية ولاية قضائية تقضي باستعراض الشكاوى التي يقدمها الأفراد من أجل حماية حقوقهم الدستورية.
    Bearing in mind the highest interests of the State, the twentieth session of the Supreme Council of the Republic of Tajikistan has adopted a resolution postponing the holding of the referendum and elections so that all citizens, political parties and public associations might have an equal opportunity to exercise their constitutional rights. UN وانطلاقا من المصالح العليا للدولة، اتخذت الدورة العشرون للمجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان قرارا بإرجاء عملية تنظيم الاستفتاء والانتخابات إلى موعد لاحق ﻹتاحة فرصة متكافئة لجميع المواطنين واﻷحزاب السياسية والتنظيمات الاجتماعية ﻹعمال حقوقهم الدستورية.
    The Civil Rights Division was responsible for enforcing the Civil Rights of Institutionalized Persons Act of 1980, which authorized the Attorney General to seek relief for persons confined in public institutions where conditions existed that deprived residents of their constitutional rights. UN وقال إن شعبة الحقوق المدنية تضطلع بمسؤولية إنفاذ قانون الحقوق المدنية للمودعين في المؤسسات لعام ١٩٨٠، الذي يخول للمدعي العام التماس اﻹنصاف للمحبوسين في مؤسسات عامة تسود فيها ظروف تحرم نزلاءها من حقوقهم الدستورية.
    Mr. Clerides stated that unless the Turkish Cypriot members accepted the conditions [stripping them of their constitutional rights as copartners] laid down by him, he found it pointless to supply to them copies of the pending bills ... UN وذكر السيد كليريدس أنه ما لم يوافق الأعضاء القبارصة الأتراك على الشروط [تجريدهم من حقوقهم الدستورية كشركاء] التي وضعها، فإنه يرى من غير المجدي تزويدهم بنسخ من مشاريع القوانين التي لم يبت فيها ...
    308. The Constitution and the law proceed from the notion that all the people living in the country are equal before law and have equal rights and opportunities for the protection of their constitutional rights, freedoms and lawful interests. UN 308 - ينطلق الدستور والقانون من مفهوم أن جميع الناس الذين يعيشون في البلد يمتلكون المساواة أمام القانون وأن لهم حقوقا وفرصا متساوية لحماية حقوقهم الدستورية وحرياتهم ومصالحهم القانونية.
    311. In addition to the abstract normative control, the competence of the Constitutional Court also encompasses review of individual acts and activities or public authority bodies, which citizens believe have violated some of their constitutional rights. UN 311- وبالإضافة إلى الرقابة المعيارية المجرَّدة، يشمل اختصاص المحكمة الدستورية أيضاً النظر في أفعال وأنشطة الأفراد أو هيئات السلطة العامة التي يرى المواطنون أنها تشكِّل انتهاكاً لبعض حقوقهم الدستورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد