ويكيبيديا

    "حقوقهم كمواطنين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their rights as citizens
        
    That was seen as the best way of ensuring that detainees were not deprived of their rights as citizens. UN واعتبرت ذلك أفضل سبيل لضمان ألا يحرم المحتجزون من أي من حقوقهم كمواطنين.
    The new legislation allows for various degrees of guardianship, individual assessment of the need for guardianship and thus ensures that persons are not unnecessarily deprived of their rights as citizens. UN ويتيح القانون الجديد درجات متفاوتة من الوصاية وتقييماً فردياً لضرورة فرض الوصاية ويكفل من ثم عدم حرمان الأفراد بلا داع من حقوقهم كمواطنين.
    Training was being provided in a number of areas, including reproductive health, human rights and literacy, and a provisional register had been established so that people could obtain identity papers and regain their rights as citizens. UN ويوفر لهن التدريب في عدد من المجالات، التي تشمل الصحة الإنجابية، وحقوق الإنسان والإلمام بالقراءة والكتابة، وقد وضع سجل مؤقت لتمكين هؤلاء الناس من الحصول على أوراق هوية واستعادة حقوقهم كمواطنين.
    In the legislative sphere, the political constitution establishes a new social and legal status for boy and girl children designed to give effect to their rights as citizens and affirm the principle of the superior interests of the child, which dictates that their rights shall prevail over those of others. UN وفي المجال التشريعي، يحدد الدستور السياسي مركزا اجتماعيا وقانونيا جديدا للفتيان والفتيات بغرض تفعيل حقوقهم كمواطنين وتأكيد مبدأ إعلاء شأن مصالح الأطفال، وهو ما يقتضي تغليب حقوقهم على حقوق الآخرين.
    To increase the self-esteem of the members of the Lao Women's Union at all levels, the LWU is implementing a project to train the members on their rights as citizens of the Lao PDR. UN ولزيادة عزة النفس لدى أعضاء اتحاد لاو النسائي على جميع المستويات، يضطلع الاتحاد بتنفيذ مشروع لتدريب الأعضاء على حقوقهم كمواطنين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    The concept of equality referred to opportunities and results, in other words, enabling men and women alike to fully exercise their rights as citizens. UN أما مفهوم المساواة فيشير إلى الفرص والنتائج، أي - بعبارة أخرى - تمكين الرجال والنساء على السواء من ممارسة حقوقهم كمواطنين ممارسة تامة.
    There are also repercussions for social life: families living in extreme poverty lose their freedom of movement; they hide, afraid to attend local celebrations and do not dare exercise their rights as citizens. UN وتترتب على ذلك آثار في الحياة الاجتماعية: فاﻷُسَر التي تعيش في فقر مدقع تفقد حرية تنقلها، ويعيش أفرادها أحيانا متوارين عن اﻷنظار، ولا يَتَجَرﱠؤون على حضور الاحتفالات المحلية أو ممارسة حقوقهم كمواطنين.
    72. On 6 December, Palestinian Minister without Portfolio Faisal Husseini appealed to the Arab residents of Jerusalem to register as voters and reassured them that registering would in no way compromise their rights as citizens of Jerusalem. UN ٧٢ - وفي ٦ كانون اﻷول/ديسمبر، ناشد فيصل الحسيني الوزير الفلسطيني بلا وزارة السكان العرب في القدس أن يسجلوا أنفسهم كناخبين وطمأنهم إلى أن التسجيل لن يضير بأي حال من اﻷحوال حقوقهم كمواطنين من مواطني القدس.
    " Article 4. [as amended by Decree No. 122-99] The Commission shall be presided over by the Ministry of Foreign Affairs and may be assisted by members of civil society and experts in international law acting as advisers, who shall be persons of recognized moral standing and ability and shall be in full exercise of their rights as citizens. UN " المادة 4 - [بصيغتهــا المعدلـــة بالمرســـوم رقم 122-99] يرأس اللجنة وزير الخارجية ويجوز أن يُساعده أعضاء من المجتمع المدني وخبراء القانون الدولي بصفة مستشارين، ويكون هؤلاء ممن يُعرفون بمكانتهم الأخلاقية وقدرتهم، ويمارسون بالكامل حقوقهم كمواطنين.
    " Poverty " lies somewhere between economic, social and cultural rights and civil and political rights, because it is obvious that people living in situations of extreme poverty are being denied not only their economic rights, but their rights as citizens as well. UN ويقع " الفقر " في نقطة الالتقاء بين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة والحقوق المدنية والسياسية من جهة أخرى. ذلك أنه من البديهي أن يشهد الأشخاص الذين يعيشون في حالات من الفقر المدقع إنكارا لا يقتصر فقط على حقوقهم الاقتصادية، بل يطال كذلك حقوقهم كمواطنين.
    62. Children were not always in a position to know their rights as citizens and did not have access to information or participation in the life of their communities, nor did they take part in decisions that concerned them. UN 62 - وأضافت قائلة إن الأطفال ليسوا دائماً في وضع يسمح لهم بمعرفة حقوقهم كمواطنين ولا تتاح لهم سُبُل الحصول على المعلومات أو المشاركة في حياة مجتمعاتهم المحلية، كما لا يشاركون في اتخاذ القرارات التي تعنيهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد