Many young women are denied their reproductive rights. | UN | ويحرم العديد من الشابات من حقوقهن الإنجابية. |
Women and girls in Central and Eastern Europe experience multiple barriers in exercising their reproductive rights and accessing reproductive health services, especially those related to safe abortion. | UN | وتواجه النساء والفتيات في منطقة وسط أوروبا وشرقيها حواجز متعددة تعوق ممارسة حقوقهن الإنجابية ووصولهن إلى خدمات الصحة الإنجابية، ولا سيما الخدمات المتعلقة بالإجهاض المأمون. |
Minority women might have to deal with restrictions on their reproductive rights from within their own communities, including with regard to the use of contraception. | UN | وقد يتعيّن على نساء الأقليات أن يواجهن تقييد حقوقهن الإنجابية من داخل أقلياتهن، بما في ذلك حقهن في استخدام وسائل منع الحمل. |
Minority women might have to deal with restrictions on their reproductive rights from within their own communities, including with regard to the use of contraception. | UN | وقد يتعين على نساء الأقليات أن يواجهن قيوداً بشأن حقوقهن الإنجابية من داخل مجتمعاتهم المحلية، بما في ذلك ما يتعلق باستخدام وسائل منع الحمل. |
Outcome 3.1 Gender equality and the human rights of women and adolescent girls, particularly their reproductive rights | UN | النتيجة 3-1 المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للنساء والفتيات في سن المراهقة، لا سيما حقوقهن الإنجابية |
Increasing access to rights-based sexual and reproductive health services and empowering women to exercise their reproductive rights is a critical element of an effective response for women and girls. | UN | وتُعدّ زيادة إمكانية حصول النساء على خدمات الصحة الجنسية والصحة الإنجابية القائمة على الحقوق وتمكينهن من ممارسة حقوقهن الإنجابية عنصرا حاسم الأهمية في تقديم استجابة فعّالة للنساء والفتيات. |
In exercising their reproductive rights and seeking reproductive health services, battered women often risk their physical and psychological safety, making them vulnerable to increased violence. | UN | وكثيرا ما تخاطر النساء اللاتي يتعرضن للضرب بسلامتهن الجسمانية والنفسية، ويتعرضن لمزيد من العنف، عند ممارسة حقوقهن الإنجابية والتماس خدمات الصحة الإنجابية. |
As part of this group, medical and health professionals, by providing sexual and reproductive health services, ensure that women can exercise their reproductive rights. | UN | وكجزء من هذه المجموعة، يكفل المهنيون في مجال الطب والرعاية الصحية تمكين النساء من ممارسة حقوقهن الإنجابية عن طريق تقديم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Young women involved in such marriages do not often get access to contraceptives because of their age and, therefore, cannot freely exercise their reproductive rights. | UN | وكثيراً ما لا تستطيع الشابات المتزوجات وفقاً لهذا الحصول على وسائل منع الحمل نظراً لسنهن وبناء على ذلك لا يستطعن أن يمارسن حقوقهن الإنجابية ممارسة حرة. |
However, women of African descent faced additional burdens and barriers: multiple discrimination in employment; domestic work, in which many Afro-descendent women were engaged, was considered to have no market value; and the intersection of race and poverty, which could have a serious detrimental impact on their reproductive rights. | UN | بيد أن النساء المنحدرات من أصل أفريقي يتحملن أعباء ويواجهن عقبات إضافية وهي: التمييز المتعدد في مجال العمل؛ والأعمال المنزلية التي تقوم بها النساء المنحدرات من أصل أفريقي التي تعتبر بلا أي قيمة سوقية؛ والارتباط بين الانتماء العرقي والفقر، الذي قد يكون لـه أثر ضار شديد الخطورة على حقوقهن الإنجابية. |
In the light of the theme of the fifty-ninth session of the Commission on the Status of Women, attention is being drawn to the connections between gender equality, the empowerment of women, reproductive rights and the inability of women and girls to fully exercise their reproductive rights, including access to safe and legal abortions, without stigma or discrimination. | UN | وفي ضوء موضوع الدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة، يجري توجيه الاهتمام للروابط بين المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، والحقوق الإنجابية للمرأة والفتاة وعدم قدرتهن على ممارسة حقوقهن الإنجابية كاملة، بما في ذلك امكانية حصولهن على خدمات الإجهاض المأمون والقانوني، دون وصم أو تمييز. |
12. Violence against women and girls also has both short- and long-term adverse consequences on their health and rights, including their reproductive rights. | UN | 12 - وللعنف ضد النساء والفتيات أيضاً عواقب سلبية في المدى القريب والبعيد على صحتهن وحقوقهن، بما في ذلك حقوقهن الإنجابية(). |
Further, as governments and donor agencies increasingly target women as critical agents for community adaptation to climate change; in their role as smallholders, as the mainstay of sustainable food production; and through limiting their reproductive rights, as the answer to population-environment problems; there is a danger of entrenching gender stereotypes and inequalities. | UN | وعلاوة على ذلك، وبما أن الحكومات والوكالات المانحة تستهدف بشكل متزايد النساء باعتبارهن عناصر حيوية لتكيف المجتمع مع تغير المناخ؛ وفي أداء دورهن كصاحبات حيازات صغيرة باعتبارهن الدعامة الأساسية لإنتاج الغذاء المستدام؛ ومن خلال الحد من حقوقهن الإنجابية باعتبار ذلك هو الحل لمشاكل السكان والبيئة؛ فإنه يُخشى ترسيخ الصور النمطية عن الرجل والمرأة وعدم المساواة بينهما. |
Efforts to prevent new infections in children urgently require strengthened prevention services for women, especially pregnant women who may be at higher risk, as well as immediate steps to meet the need for family planning services among all women, including HIV-positive women, while respecting their reproductive rights. | UN | وتتطلب الجهود الرامية إلى منع الإصابات الجديدة لدى الأطفال التقوية العاجلة للخدمات الوقائية للنساء، ولا سيما الحوامل اللاتي قد يواجهن خطرا أعلى، فضلا عن الخطوات الفورية لتلبية الحاجة إلى خدمات تنظيم الأسرة في أوساط النساء جميعا، بما في ذلك المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، بينما يتم احترام حقوقهن الإنجابية. |
35. Ms. Colombo (Argentina) said that the National Programme for Sexual Health and Responsible Parenthood (report, p. 16) administered jointly by the National Women's Council and the Ministry of Health, provided access to reproductive health services and allowed women to exercise their reproductive rights. | UN | 35 - السيدة كولومبو (الأرجنتين): قالت إن البرنامج الوطني للصحة الجنسية والوالدية المسؤولة (صفحة 16 من التقرير)، الذي يُدار على نحو مشترك، من قبل المجلس النسائي الوطني ووزارة الصحة، قد أتاح الوصول لخدمات الصحة الإنجابية، كما أنه قد مكّن النساء من ممارسة حقوقهن الإنجابية. |
She wished to know whether the National HIV/AIDS Strategic Plan had taken gender-based vulnerability into account, whether women's poverty stood in the way of access to treatment and whether the human rights of women and girls, including their reproductive rights, were protected if they were living with HIV or AIDS. | UN | ورغبت في معرفة ما إذا كانت الخطة الاستراتيجية الوطنية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز قد راعت عمليات التعرض للإصابة على أساس نوع الجنس، وما إذا كان فقر المرأة يقف حائلاً دون الحصول على العلاج، وما إذا كانت حقوق الإنسان للنساء والفتيات، بما في ذلك حقوقهن الإنجابية مكفول لها الحماية إذا ما كن يعشن وهنّ مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية أو بالإيدز. |