ويكيبيديا

    "حقوقه بموجب المادتين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • his rights under articles
        
    The author maintains that the above confirms that his rights under articles 14 and 19 of the Covenant were violated. UN ويدعي صاحب البلاغ أن ما تقدّم يؤكد انتهاك حقوقه بموجب المادتين 14 و19 من العهد.
    In the present communication, the author alleged that his rights under articles 7 and 14 of the Covenant would be violated should he be extradited to Morocco. UN وقد ادعى صاحب هذا البلاغ أن حقوقه بموجب المادتين 7 و14 من العهد ستُنتهك إذا سُلم إلى المغرب.
    He also submitted that the State party had violated his rights under articles 12 and 13 of the Convention, by failing to investigate his torture claims, and under article 14, by failing to provide him with adequate redress. UN ودفع أيضاً بأن الدولة الطرف قد انتهكت حقوقه بموجب المادتين 12 و13 من الاتفاقية، لعدم التحقيق في ادعاءاته بالتعرض للتعذيب، وبموجب المادة 14، لعدم توفير سبل انتصاف كافية له.
    5.5 The author further notes that in his case, the courts failed to explain how the limitations of his rights under articles 19 and 21 of the Covenant were justified. UN 5-5 ويلاحظ صاحب البلاغ أيضاً أن المحاكم لم تقدم، في قضيته، تبريراً لتقييد حقوقه بموجب المادتين 19 و21 من العهد.
    5.5 The author further notes that in his case, the courts failed to explain how the limitations of his rights under articles 19 and 21 of the Covenant were justified. UN 5-5 ويلاحظ صاحب البلاغ أيضاً أن المحاكم لم تقدم، في قضيته، تبريراً لتقييد حقوقه بموجب المادتين 19 و21 من العهد.
    By deporting the author to a State in which he was under sentence of death before he could exercise all his rights to challenge that deportation, did the State party violate his rights under articles 6, 7 and 2, paragraph 3 of the Covenant? UN وبترحيل صاحب البلاغ إلى دولة حُكم عليه فيها بالإعدام وقبل أن يتمكن من ممارسة كافة حقوقه للطعن في قرار الترحيل، هل تكون الدولة الطرف قد انتهكت حقوقه بموجب المادتين 6 و7 والفقرة 3 من المادة 2 من العهد؟
    3.1 The author argues that his rights under articles 19 and 2 have been violated by his conviction for expressing a political opinion and disseminating factual information. UN 3-1 يقول صاحب البلاغ إن حقوقه بموجب المادتين 19 و2 انتُهِكَتْ بإدانته لإعرابه عن رأي سياسي ونشره معلومات حقيقية.
    Since the author has not shown that he belongs to this category, he has therefore failed to establish that prima facie he would face a real, personal risk of a breach of his rights under articles 6 and 7. UN وبما أن صاحب البلاغ لم يبيِّن أنه ينتمي إلى هذه الفئة، فقد عجز بالتالي عن إثبات ما يدلّ للوهلة الأولى على أنه سيواجه مخاطر شخصية حقيقية تنطوي على خرق حقوقه بموجب المادتين 6 و7.
    The State party's failure to provide him with an effective remedy to secure his rights under articles 7 and 10 of the Covenant thus amounted to a violation of article 2, paragraph 3. UN فتقصير الدولة الطرف في توفير سبيل انتصاف فعال لـه لضمان حقوقه بموجب المادتين 7 و10 من العهد، يصل من ثم إلى حد انتهاك أحكام الفقرة 3 من المادة 2.
    3.7 Finally, and without further substantiating the claim, the author affirms that her son is also a victim of violations of his rights under articles 15 and 16 of the Covenant. UN 3-7 وأخيراً، تؤكد صاحبة البلاغ، ومـن دون إثبات ادعائها، أن ابنها هو ضحية أيضاً لانتهاك حقوقه بموجب المادتين 15 و16 من العهد.
    For purposes of admissibility, the author has to substantiate that in the specific circumstances of his case, the courts in Pennsylvania would be likely to violate his rights under articles 14 and 26, and that he would not have a genuine opportunity to challenge such violations in United States courts. UN ولم يبرهن مقدم البلاغ ﻷغراض المقبولية على أن محاكم بنسلفانيا في الظروف المحددة لقضيته من المرجح أن تنتهك حقوقه بموجب المادتين ٤١ و ٦٢، أو أنه لن تكون أمامه فرصة حقيقية للطعن في مثل هذه الانتهاكات أمام محاكم الولايات المتحدة.
    4.5 In addition to the psychological stress, it is submitted that the physical conditions of Mr. Francis' detention on death row exacerbate the violations of his rights under articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant. UN ٤-٥ وباﻹضافة إلى اﻹجهاد النفسي، يفيد المحامي بأن اﻷوضاع المادية لاحتجاز مقدم البلاغ في جناح المحكوم عليهم باﻹعدام تؤكد انتهاك حقوقه بموجب المادتين ٧ و٠١، الفقرة ١، من العهد.
    For purposes of admissibility, the author has to substantiate that in the specific circumstances of his case, the Courts in Pennsylvania would be likely to violate his rights under articles 14 and 26, and that he would not have a genuine opportunity to challenge such violations in United States courts. UN ولم يبرهن صاحب البلاغ ﻷغراض إجازة القبول على أن محاكم بنسلفانيا في الظروف المحددة لقضيته من المرجﱠح أن تنتهك حقوقه بموجب المادتين ٤١ و٦٢، أو أنه لن تكون أمامه فرصة حقيقية للطعن في مثل هذه الانتهاكات أمام محاكم الولايات المتحدة.
    4.5 In addition to the psychological stress, it is submitted that the physical conditions of Mr. Francis' detention on death row exacerbate the violations of his rights under articles 7 and 10, paragraph 1, of the Covenant. UN ٤-٥ وباﻹضافة إلى الكرب النفسي، يفيد المحامي بأن اﻷوضاع المادية لاحتجاز صاحب البلاغ في جناح المحكوم عليهم بالاعدام تؤكد انتهاك حقوقه بموجب المادتين ٧ و٠١، الفقرة ١، من العهد.
    3.2 Mr. Sa'di submits that it would have been perfectly futile for him to have attempted to initiate proceedings in the local courts to vindicate his rights under articles 19 and 27 of the Covenant. UN 3-2 ويفيد السيد سعدي بأنه كان من العبث تماما محاولة إقامة دعاوى أمام المحاكم المحلية للدفاع عن حقوقه بموجب المادتين 19 و27 من العهد.
    3.2 Mr. Sa'di submits that it would have been perfectly futile for him to have attempted to initiate proceedings in the local courts to vindicate his rights under articles 19 and 27 of the Covenant. UN 3-2 ويفيد السيد سعدي بأنه كان من العبث تماما محاولة إقامة دعاوى أمام المحاكم المحلية للدفاع عن حقوقه بموجب المادتين 19 و 27 من العهد.
    3. The author claims that the State party violated his rights under articles 7 and 10 of the Covenant, and that it failed to take any steps to punish those responsible for causing bodily injury to him. UN 3- يدّعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوقه بموجب المادتين 7 و10 من العهد وأنها لم تتخذ أية خطوات لمعاقبة أولئك المسؤولين عن إصاباته البدنية.
    In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the author is entitled to an effective remedy, including compensation for his arbitrary arrest and detention, as well as for the violations of his rights under articles 12 and 19 of the Covenant. UN وفقاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، يحق لصاحب البلاغ الاستفادة من سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك التعويض عن الضرر الذي لحق به جراء توقيفه واحتجازه تعسفاً، وكذلك عن انتهاك حقوقه بموجب المادتين 12 و19 من العهد.
    8. In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the author is entitled to an effective remedy, including compensation for his arbitrary arrest and detention, as well as for the violations of his rights under articles 12 and 19 of the Covenant. UN 8- ووفقاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، يحق لصاحب البلاغ الحصول على انتصاف فعال، بما في ذلك التعويض عن الضرر الذي لحق به جراء توقيفه واحتجازه تعسفاً، وكذلك عن انتهاك حقوقه بموجب المادتين 12 و19 من العهد.
    3.1 The author claims that his rights under articles 2 and 14 were violated, as he did not receive a fair and public hearing to defend himself against repeated attempts to dismiss him as liquidator. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ انتهاك حقوقه بموجب المادتين 2 و14 لأنه لم يحصل على محاكمة عادلة وعلنية للدفاع عن نفسه في وجه المحاولات المتكررة لتنحيته من وظيفة مأمور التصفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد