rights of bona fide third parties seem also to be adequately protected. | UN | ويبدو أيضاً أن حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية تحظى بحماية مناسبة. |
The system of the protection of the rights of bona fide third parties is in place. | UN | وثمة نظام قائم لحماية حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
In addition, all laundered funds may be confiscated and forfeited with due consideration for the rights of bona fide third parties. | UN | وعلاوة على ذلك، يجوز حجز ومصادرة الأموال المتأتية من عملية الغسل، مع مراعاة حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
Furthermore, the laundered money may also be confiscated, taking into account the rights of bona fide third parties. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يمكن مصادرة الأموال المغسولة مع مراعاة حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
That Act partly protects the rights of bona fide third parties if those parties are the owners of the property concerned, including income and other benefits derived from the proceeds of the offence. | UN | ويحمي هذا القانون جزئياً حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية عندما يكونون أصحاب الموجودات موضوع الانتهاك، بما في ذلك الإيرادات وغيرها من الفوائد المجنية. |
8. The provisions of this article shall not be construed to prejudice the rights of bona fide third parties. | UN | 8- لا يجوز تفسير أحكام هذه المادة بما يمس حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
8. The provisions of this article shall not be construed to prejudice the rights of bona fide third parties. | UN | 8- لا يجوز تأويل أحكام هذه المادة بما يمس حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
8. The provisions of this article shall not be construed to prejudice the rights of bona fide third parties. | UN | 8- لا يجوز تفسير أحكام هذه المادة بما يمس حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
Section 9(8) of the Anti-Terrorism Act provides protection for the rights of bona fide third parties. | UN | وتوفر المادة 9 (8) من قانون مكافحة الإرهاب حماية حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية. |
Thus, the Convention imposes the obligation for States parties to adopt such legislative and other measures as would enable their competent authorities, when acting on a request made by another State party, to return confiscated property, taking into account the rights of bona fide third parties and in accordance with the fundamental principles of their domestic law (art. 57, para. 2). | UN | ومن ثم، فان الاتفاقية تفرض التزاما على الدول الأطراف باعتماد تدابير تشريعية وأخرى من شأنها أن تمكّن سلطاتها المختصة، عند قيامها باجراء بناء على طلب مقدم من دولة طرف أخرى، من إرجاع الممتلكات المصادرة، مع مراعاة حقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية ووفقا للمبادئ الأساسية في قانونها الداخلي (الفقرة 2 من المادة 57). |