ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان أثناء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human rights during
        
    • human rights while
        
    • of human rights in
        
    • Human Rights at
        
    • human rights in the
        
    • human rights under
        
    • of the Human Rights
        
    He also noted and appreciated that the individuals subject to the complaint had not been accredited in the Commission on human rights during the 1999 session. UN ولاحظ أيضاً أن الأفراد موضوع الشكوى لم يعتمدوا في لجنة حقوق الإنسان أثناء دورة عام 1999 وأبدى تقديره بهذا الشأن.
    During the training, emphasis was put on human rights during inquiry, arrest and detention. UN وأثناء التدريب، جرى التوكيد على احترام حقوق الإنسان أثناء التحقيق والتوقيف والاحتجاز.
    The overall theme of the Conference was " Upholding human rights during conflict and while countering terrorism " . UN وكان الموضوع العام للمؤتمر ' ' احترام حقوق الإنسان أثناء الصراعات وفي سياق مكافحة الإرهاب``.
    Recipient countries must comply with human rights while seeking and managing international assistance. UN ويجب أن تتمثل البلدان المستفيدة لاحترام حقوق الإنسان أثناء طلب المساعدة الدولية وإدارتها.
    Protection of human rights in the administration of criminal justice UN حماية حقوق الإنسان أثناء إقامة العدالة الجنائية
    According to governmental sources, these requirements have enhanced respect for human rights during identity controls, as well as detention. UN وقد أشارت المصادر الحكومية إلى أن هذه الشروط قد عززت احترام حقوق الإنسان أثناء عمليات التحقق من الهوية وأثناء الاحتجاز.
    1. Protection of human rights during violence and conflict UN 1- حماية حقوق الإنسان أثناء حالات العنف والنزاع
    The respect of human rights during the border surveillance operations and return operations proved a major challenge and led to the need for additional rules, guidelines and instruments in order to meet the complexity of this issue. UN وتبين أن احترام حقوق الإنسان أثناء عمليات المراقبة الحدودية والإرجاع يشكل تحدياً كبيراً، ما اقتضى وضع قواعد ومبادئ توجيهية وصكوك إضافية استجابةً لمدى تعقيد هذه المسألة.
    Protocols on training and work in prisons should be revised to the same end and adapted to the doctrine of human rights during incarceration; UN وتنبغي مراجعة البروتوكولات الخاصة بالتدريب والعمل في السجون لتحقق نفس الغاية، كما ينبغي تكييفها لتتماشى مع مذهب حقوق الإنسان أثناء الاحتجاز؛
    It urged Uganda to hold accountable those alleged perpetrators from the now disbanded Rapid Response Unit in the Uganda Police Force, and to ensure that the police respected human rights during rallies. UN وحثت أوغندا على محاسبة الجناة المزعومين المنتمين إلى وحدة التدخل السريع التي كانت تابعة لشرطة أوغندا قبل حلها، وضمان احترام الشرطة حقوق الإنسان أثناء تعاملها مع التجمعات.
    30. Japan expressed appreciation for Thailand's excellent leadership in terms of human rights during its ASEAN presidency. UN 30- وأعربت اليابان عن تقديرها لإدارة تايلند الممتازة في مجال حقوق الإنسان أثناء رئاستها رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Support was also provided to the Office of the Ombudsman to establish monitoring guidelines and tools, as well as to train staff members in collecting information and monitoring the respect of human rights during the elections. UN وقُدِّم الدعم أيضاً إلى مكتب أمين المظالم لوضع مبادئ توجيهية وأدوات للرصد، ولتدريب الموظفين على جمع المعلومات وعلى رصد احترام حقوق الإنسان أثناء الانتخابات.
    This study could serve as the basis for drafting a universal declaration that incorporates the principles governing the protection of human rights during states of emergency with a view to consolidating relevant international standards. UN ومن شأن تلك الدراسة أن تشكل أساسا لعملية صياغة إعلان عالمي يجمع مبادئ حماية حقوق الإنسان أثناء حالات الطوارئ، ويعمل بذلك على تعزيز المعايير الدولية في هذا المجال.
    3. Antiwar activities and activities to promote respect for human rights during armed conflicts - Iraq UN 3 - إجراءات مكافحة الحرب والدعوة إلى احترام حقوق الإنسان أثناء النزاعات المسلحة:
    Together with the United Nations High Commissioner for Human Rights, a dialogue should be maintained with the Counter-Terrorism Committee on the importance of ensuring respect for human rights during the implementation of legislation, policies and practices to combat terrorism. UN ينبغي مواصلة الحوار، بمشاركة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ، مع لجنة مكافحة الإرهاب حول أهمية ضمان احترام حقوق الإنسان أثناء تنفيذ التشريعات والسياسات والممارسات الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    He called for a universal declaration that incorporated the principles governing the protection of human rights during states of emergency with a view to consolidating relevant international standards. UN ودعا إلى وضع إعلان عالمي يعيد تأكيد المبادئ المتعلقة بحماية حقوق الإنسان أثناء حالات الطوارئ ويعزز المعايير الدولية في هذا المجال.
    This is in addition to the recommendation to allow the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism free access to detention centers. UN فضلاً عن توصية بإتاحة حرية وصول المقرر الخاص بتعزيز احترام حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب إلى مراكز الاحتجاز.
    Several human rights treaty bodies have continued to address the protection of human rights while countering terrorism. UN وظلت عدة هيئات منشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تتناول مسألة حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب.
    Chapter I of this report considers the role of the United States in countering terrorism, concluding that it has a special responsibility in the protection of human rights while countering terrorism. UN وينظر الفصل الأول من هذا التقرير في الدور الذي تضطلع به الولايات المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب، ويخلص إلى أن عليها مسؤولية خاصة في مجال حماية حقوق الإنسان أثناء مكافحة الإرهاب.
    4. Invites all relevant special procedures, commissions of inquiry and human rights treaty bodies to bear the present resolution in mind, within the framework of their respective mandates, when considering the situation of human rights in armed conflicts. UN 4- يدعو جميع الإجراءات الخاصة ذات الصلة ولجان التحقيق وهيئات معاهدات حقوق الإنسان إلى أن تضع هذا القرار في اعتبارها، كل منها في إطار ولايته، عند النظر في حالة حقوق الإنسان أثناء النزاعات المسلحة.
    111. Because of the delay of more than one year in the appointment of an independent expert, the present report covers a wide, though not exhaustive range of issues; other issues will be covered in the final report, due to be submitted to the Commission on Human Rights at its sixty-first session. UN 111 - نظرا للتأخر الذي تجاوز أكثر من سنة في عملية تعيين خبير مستقل، فإن التقرير الحالي يغطي مجموعة واسعة النطاق من المسائل غير أنها لا تشمل جميع هذه المسائل؛ وستجري تغطية مسائل أخرى في التقرير الختامي، المنتظر تقديمه إلى لجنة حقوق الإنسان أثناء دورتها الحادية والستين.
    The protection of human rights under states of emergency, particularly the right to a fair trial UN ثالثا - حماية حقوق الإنسان أثناء حالات الطوارئ، ولا سيما الحق في المحاكمة العادلة
    He suggested that the Government should consider establishing a national human rights institution in line with the Paris Principles, as recommended by several members of the Human Rights Council during the country's universal periodic report. UN واقترح المقرر الخاص أن تنظر الحكومة في أمر إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، تماشيا مع مبادئ باريس، على النحو الذي اقترحه عدد من أعضاء مجلس حقوق الإنسان أثناء النظر في التقرير الدوري الشامل للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد