ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the human rights of migrants
        
    • migrants' human rights
        
    • human rights of migrants is
        
    • human rights of migrants and
        
    Article 33 of the Constitution had not been implemented for some time and the human rights of migrants and immigrants were respected. UN ولم تُطبق المادة 33 من الدستور لفترة من الزمن، وروعيت حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين.
    The Ministry of Human Rights worked to protect the human rights of migrants in accordance with the Universal Declaration of Human Rights. UN وأفادت بأن وزارة حقوق الإنسان تعمل على حماية حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين وفقا للإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Today more than ever, we need to reactivate dialogue among the countries of destination and of origin to promote viable solutions that are respectful of the human rights of migrants and their families. UN إننا بحاجة اليوم، أكثر من أي وقت مضى، إلى تنشيط الحوار بين بلدان المقصد وبلدان المنشأ للعمل على إيجاد حلول قابلة للتنفيذ وتنطوي على احترام حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين وأسرهم.
    65. Employers who violate the human rights of migrants rarely face consequences. UN 65- ونادراً ما يواجه أصحاب العمل الذين ينتهكون حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين عواقب هذه الانتهاكات.
    In January 2005, the Commission established the Quinta Visitaduría General to deal with issues and alleged violations of migrants' human rights. UN وأنشأت اللجنة في كانون الثاني/يناير 2005 الدائرة العامة الخامسة لمعالجة قضايا حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين والانتهاكات المزعومة في هذا المجال.
    At the national level, Portugal consistently seeks to guarantee the realization all the human rights of migrants in its public policies. UN 214- وعلى الصعيد الوطني، تسعى البرتغال باستمرار لضمان إعمال جميع حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين في سياساتها العامة.
    In the meantime, Governments should take measures to ensure respect for the human rights of migrants in the context of detention, including by: UN وفي انتظار ذلك، ينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير لضمان احترام حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين في سياق الاحتجاز، بما في ذلك عبر ما يلي:
    Protecting the human rights of migrants whether regular or irregular; UN 83 - حماية حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين سواء الشرعيين منهم أو غير الشرعيين؛
    It also notes with satisfaction that civil society organizations are also participating in the Subcommission for the Protection of the human rights of migrants established within the Commission on Governmental Policy. UN وتلاحظ بارتياح أيضاً أن منظمات المجتمع المدني تشارك أيضاً في أعمال اللجنة الفرعية لحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين المنشأة في إطار اللجنة المعنية بالسياسات الحكومية.
    Nicaragua appeals to the countries of Latin America and the Caribbean, Asia and Africa to join the initiatives of all fraternal countries to unite in defence of the human rights of migrants. UN وتناشد نيكاراغوا بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وآسيا وأفريقيا أن تنضم إلى المبادرات التي تقوم بها جميع البلدان الشقيقة للكتابة دفاعا عن حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين.
    We hope that, in spite of those decisions, the European Community will become increasingly aware and take decisions that promote the defence of the human rights of migrants. UN ونرجو، بالرغم من تلك القرارات، أن يتزايد الوعي لدى المجموعة الأوروبية وأن تتخذ قرارات من شأنها تعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين.
    Conceptual and substantive development of the question of the human rights of migrants UN رابعا - تطور مسألة حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين من حيث المفهوم والمضمون
    Non-governmental organizations and their role in the protection of the human rights of migrants UN زاي - المنظمات غير الحكومية ودورها في حماية حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين
    She is convinced that to visit a country is to open up a dialogue whose purpose is to identify the best practices and areas in which the protection of the human rights of migrants can be improved. UN وتوقن المقررة الخاصة أن زيارة بلد ما تعني فتح حوار يستهدف تحديد أفضل الممارسات وحصر المجالات التي يمكن فيها تحسين حماية حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين.
    In doing so, OHCHR underlines how the effective protection of the human rights of migrants is critical to ensuring that migration is a choice and an opportunity rather than a survival strategy and to facilitating the integration of migrants in countries of destination, enabling them to become fully active members of their new communities. UN والمفوضية بقيامها بذلك، إنما تؤكد بشدة أهمية حماية حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين على نحو فعال في كفالة أن تكون الهجرة اختياراً وفرصة بدلا من أن تكون استراتيجية للبقاء وفي تيسير اندماج المهاجرين في بلدان المقصد، بما يمكّنهم من أن يصبحوا أفرادا نشطين على نحو تام في مجتمعاتهم المحلية الجديدة.
    It proclaimed that migration should be seen as the right of every individual and that the human rights of migrants deserve wholehearted respect, regardless of the migrants' status. UN وأعلن أنه ينبغي النظر إلى الهجرة باعتبارها حقا لكل فرد وأن حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين جديرة بالاحترام الكامل، بغضّ النظر عن مركز المهاجر.
    Measures should be taken to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families, to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in many societies and to promote greater harmony and tolerance in all societies. UN ويجب اتخاذ إجراءات لضمان احترام وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين والعمال المهاجرين وعائلاتهم، وللقضاء على أعمال العنصرية وكراهية الأجانب المتزايدة في مجتمعات كثيرة وللتشجيع على مزيد من التسامح والتآلف في جميع المجتمعات.
    In particular, the Special Rapporteur has established three main types of communications distinguished by their informational content, their nature as a request for cooperation with her office, or communications in which the Special Rapporteur requests the urgent intervention of a Government to prevent or, failing that, to investigate violations of the human rights of migrants. UN وبشكل خاص، أقرت المقررة الخاصة ثلاثة أنواع من البلاغات تتميز بمعلوماتها وطبيعتها كأن تكون طلبا للتعاون مع مكتبها، أو بلاغا تطلب فيه المقررة الخاصة إلى حكومة أن تتدخل بشكل عاجل لمنع انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين أو التحقيق بشأنها، إذا لم تستطع منعها.
    It calls for measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families, to eliminate the increasing acts of racism and xenophobia in many societies and to promote greater harmony and tolerance in all societies. UN كما يدعو إلى اتخاذ الإجراءات لضمان احترام وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين والعمال المهاجرين وعائلاتهم، وللقضاء على أعمال العنصرية وكراهية الأجانب المتزايدة في مجتمعات كثيرة، وللتشجيع على مزيد من التسامح والتآلف في جميع المجتمعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد