ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان الخاصة بهن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their human rights
        
    Safety, physical and mental health of women and girls and their economic security are assured and their human rights respected UN ضمان سلامة النساء والفتيات، وصحتهن البدنية والنفسية وأمنهن الاقتصادي، واحترام حقوق الإنسان الخاصة بهن
    The Office for the Defence of Indigenous Women acts to protect indigenous women from discrimination and is also charged with promoting the defence of their human rights. UN ويعمل مكتب الدفاع عن حقوق نساء السكان الأصليين على حماية هؤلاء النساء من التمييز، كما أنه مكلف بتعزيز الدفاع عن حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    It is a reflection of the fact that women have historically not fully enjoyed their human rights. UN ويعكس هذا المعيار حقيقة أن النساء لم يتمتعن تاريخياً بكامل حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    How can this empowerment take place? By enabling poor women to exercise their human rights as a legal and political tool to bring about social justice. UN كيف يمكن لهذا التمكين أن يحدث؟ عن طريق تمكين النساء الفقيرات من ممارسة حقوق الإنسان الخاصة بهن كأداة قانونية وسياسية لتحقيق العدالة الاجتماعية.
    The Igbo experience marginalization and discrimination and are more vulnerable to exploitation and challenges to their human rights. UN ويعاني شعب الإيغبو من التهميش والتمييز وهم أكثر تعرّضاًً للاستغلال والتحديات التي تواجه حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    Women and girls also fall victim to culturally acceptable traditional practices that violate their human rights. UN وتقع النساء والفتيات ضحايا أيضا لممارسات تقليدية مقبولة ثقافيا تنتهك حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    Educate girls and young women on their human rights and empower them to claim their rights; UN توعية الفتيات والشابات بشأن حقوق الإنسان الخاصة بهن وتمكينهن للمطالبة بحقوقهن؛
    Please indicate the measures taken to implement the Law on the Elderly and to collect data in order to develop adequate measures in accordance with the Committee's general recommendation No. 27 on older women and the protection of their human rights. UN يرجى بيان التدابير المتخذة لتنفيذ قانون المسنين ولجمع البيانات اللازمة لوضع التدابير الملائمة وفقاً للتوصية العامة رقم 27 للجنة بشأن المسنات وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    Continuing sexual violence against women and girls and violations of their human rights in armed conflicts or by stationing troops constitute an obstacle to the promotion of gender equality and rights of women. UN واستمرار العنف الجنسي ضد النساء والفتيات وانتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بهن في النزاعات المسلحة أو من جانب القوات المرابطة يشكل عقبة أمام تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Women in Aotearoa New Zealand celebrated the gaining of suffrage in 1893, a world first for any country, as a milestone for their human rights and empowerment. UN احتفلت نساء آوتياروا نيوزيلندا باكتساب حق الاقتراع عام 1893، قبل غيرهن من نساء جميع البلدان، وكان ذلك حدثاً عظيم الأهمية في مجال حقوق الإنسان الخاصة بهن وتمكينهن.
    In this context, the protection of women and girls in conflict and post-conflict situations, the reinforcement of their human rights and the encouragement of their participation in peace and other political processes are paramount. UN وفي هذا السياق، تكتسي أهميةً بالغةً حمايةُ النساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، وتعزيزُ حقوق الإنسان الخاصة بهن وتشجيعُ مشاركتهن في عمليات السلام والعمليات السياسية الأخرى.
    Its aim is to improve the capacity of the women to inform and advise migrants on their human rights and to improve living conditions. UN والهدف منه هو تحسين قدرة المرأة على إبلاغ وتقديم المشورة للمهاجرات بشأن حقوق الإنسان الخاصة بهن ولتحسين الأحوال المعيشية.
    A psychosocial approach to empowerment promotes rural women's and girls' recognition and development of their human rights and their strengths and provides resources and skills. UN ولذا فإن النهج النفسي والاجتماعي المتبع في التمكين يشجع على الاعتراف بالنساء والفتيات الريفيات وتطوير حقوق الإنسان الخاصة بهن ومواطن قوتهن ويزودهن بالموارد والمهارات.
    This policy primarily focuses on areas in which women and girls are unable to exercise and fully enjoy their human rights due to discrimination based on sex and gender inequalities. UN وتركز هذه السياسة أساساً على المجالات التي يتعذّر فيها على النساء والفتيات ممارسة حقوق الإنسان الخاصة بهن والتمتع بها بسبب التمييز على أساس الجنس وأوجه انعدام المساواة بين الجنسين.
    The Committee is particularly concerned at the precarious employment conditions faced by women working in maquila industries, where frequently their human rights are violated, particularly in relation to safety and hygiene measures. UN تلاحظ اللجنة بقلق خاص عدم استقرار أحوال العمل للمرأة العاملة في الصناعات التصديرية حيث تنتهك حقوق الإنسان الخاصة بهن بصورة متكررة وخاصة الحقوق المتصلة بتدابير السلامة والصحة.
    She would be interested to know what was being done to raise women's awareness of their rights and to ensure that they turned to the Centre whenever their human rights were violated. UN وقالت إنها تريد أن تعرف ما الذي تم عمله لتوعية النساء بحقوقهن والتأكد من أنهن يلجأن إلى المركز عندما يتم انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    Similarly, UNFPA actively collaborates with Christian and other religious groups in the area of reproductive health and girls' education, in respect to their human rights. UN وبالمثل، يتعاون صندوق الأمم المتحدة للسكان تعاونا نشطا مع المجموعات المسيحية وغيرها من المجموعات الدينية في مجال الصحة الإنجابية، وتعليم الفتيات، واحترام حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    The report aims to identify the issues and challenges faced by women and girls with disabilities in the Asia and Pacific region and to analyse social and economic factors impacting their human rights. UN ويهدف التقرير إلى تحديد المسائل والتحديات التي تواجهها النساء والبنات ذوات الإعاقة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتحليل العوامل الاجتماعية والاقتصادية المؤثرة على حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    She asked whether there were national statistics on such marriages, whether those foreign women had access to shelter or medical services, what legal protection they enjoyed and how their human rights were being protected by the Government. UN وسألت عما إن كانت توجد إحصاءات وطنية بشأن تلك الزيجات، وما إن كانت تتوافر لهؤلاء النساء الأجنبيات إمكانية الحصول على المأوى أو الخدمات الطبية، وما هي الحماية القانونية التي يتمتعن بها، وكيف تحمي الحكومة حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    Racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance reveal in a differentiated manner for women and girls and can be among the factors leading to a deterioration in their living conditions, poverty, violence, forms of multiple discrimination and limitation or denial of their human rights. UN إن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب تتكشف بشكل غير متناسب للنساء والبنات ويمكن أن تكون من بين العوامل المؤدية إلى تدهور ظروفهن المعيشية، وإلى الفقر والعنف وأشكال التمييز المتعدد وتقييد حقوق الإنسان الخاصة بهن أو حرمانهن منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد