It is because everyone knows their rights and obligations that they are able to respect and to ensure respect for all internationally recognized human rights. | UN | فبإمكان كل فرد أن يحترم ويكفل احترام مجموع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً لأنه يعرف حقوقه والتزاماته. |
The lack of development may not be invoked to justify abridgement of internationally recognized human rights. | UN | ولا يجوز التذرع بانعدام النمو لتبرير الانتقاص من حقوق الإنسان المعترف بها دولياً. |
Evictions require full justification given their adverse impact on a wide range of internationally recognized human rights. | UN | ويلزم أن يكون لتلك العمليات مبرر كامل نظراً لأثرها الوخيم على طائفة واسعة من حقوق الإنسان المعترف بها دولياً. |
Its role is to enhance the capacity of the United Nations to promote and protect internationally recognized human rights and contribute to the prevention of their violation. | UN | ويتمثل دورها في تمكين قدرات الأمم المتحدة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها دولياً وفي الإسهام في منع انتهاكها. |
Written comments on the implications of the draft constitution on the realization of internationally recognized human rights were distributed to interested groups and parties. | UN | ووزعت على المجموعات والأطراف المهتمة بالموضوع تعليقات مكتوبة عما يترتب على مشروع الدستور من آثار على إعمال حقوق الإنسان المعترف بها دولياً. |
The paper argues that the right to development includes an uncontested, procedural participatory dimension and that it stipulates the interconnection of all internationally recognized human rights in the formulation and execution of development-related laws and policies. | UN | وتذهب الورقة إلى أن الحق في التنمية يتضمن بعداً تشاركياً إجرائياً لا جدال فيه وينص على مراعاة ترابط جميع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً عند وضع وتنفيذ القوانين والسياسات ذات الصلة بالتنمية. |
The Special Rapporteur's preliminary report considered in detail the relationship between the right to drinking water and other internationally recognized human rights. | UN | ونظر التقرير الأولي للمقرر الخاص بالتفصيل في العلاقة بين الحق في مياه الشرب وغيره من حقوق الإنسان المعترف بها دولياً. |
Any duress in a marriage is a violation of internationally recognized human rights standards and cannot be justified on religious or cultural grounds. | UN | ويعتبر أي إكراه على الزواج انتهاكاً لمعايير حقوق الإنسان المعترف بها دولياً ولا يمكن تبريره على أساس ديني أو ثقافي. |
(a) To respect, protect and fulfil internationally recognized human rights standards; | UN | (أ) التقيد بمعايير حقوق الإنسان المعترف بها دولياً وحمايتها وإعمالها؛ |
Accordingly, the Guiding Principles on Business and Human Rights specify that business enterprises have a responsibility to respect internationally recognized human rights and that this responsibility is independent of State obligations. | UN | وهكذا، تشير المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان إلى أن المؤسسات التجارية مسؤولة عن احترام حقوق الإنسان المعترف بها دولياً وأن هذه المسؤولية لا تتوقف على التزامات الدولة. |
The engagement of the private sector was of particular relevance to ILO, and the United Nations Guiding Principles on Business and Human Rights referred to the responsibility of enterprises to respect internationally recognized human rights. | UN | وتعد مشاركة القطاع الخاص وثيقة الصلة بمنظمة العمل الدولية، وتشير مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان إلى مسؤولية المشاريع عن احترام حقوق الإنسان المعترف بها دولياً. |
However, internationally recognized human rights could not be ensured as long as the Somali population could not be guaranteed even the right of life, which the Government aimed to protect. | UN | واستدركت أنه لا يمكن ضمان حقوق الإنسان المعترف بها دولياً ما دام يتعذر أن يُضمن للشعب الصومالي حتى الحق في الحياة الذي تسعى الحكومة إلى حمايته. |
Preventive measures, investigation and prosecution of these crimes must be founded on the rule of law, and based on internationally recognized human rights principles. | UN | ويتحتَّم أن يرتكز اتخاذ التدابير الوقائية لمنع هذه الجرائم والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها على كلٍّ من سيادة القانون ومبادئ حقوق الإنسان المعترف بها دولياً. |
While these assessments can be linked with other processes like risk assessments or environmental and social impact assessments, they should include explicit references to internationally recognized human rights. | UN | وفي حين يمكن ربط هذه التقييمات بعمليات أخرى مثل إجراءات تقييم المخاطر أو تقييم الأثر البيئي والاجتماعي، إلا أنها ينبغي أن تتضمن إشارات واضحة إلى حقوق الإنسان المعترف بها دولياً. |
As was reaffirmed in the Vienna Declaration and Programme of Action, a lack of development should not be invoked to justify inaction in implementing, or abuse and curtailment of, internationally recognized human rights. | UN | وكما أعيد تأكيده في إعلان وبرنامج عمل فيينا، فإنه لا ينبغي التذرع بنقص التنمية لتبرير التقاعس عن إعمال حقوق الإنسان المعترف بها دولياً أو التعسف في إعمال هذه الحقوق أو الانتقاص منها. |
For its part, the European Union had reaffirmed internationally recognized human rights standards within its own legal order through the Charter of Fundamental Rights, which was expressly recognized by the Treaty of Lisbon. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي التأكيد، من جانبه، على معايير حقوق الإنسان المعترف بها دولياً في إطار نظامه القانوني الخاص من خلال ميثاق الحقوق الأساسية، المعترف به صراحة بموجب معاهدة لشبونة. |
The Islamic Republic of Iran appreciated Norway's commitments for the promotion and protection of internationally recognized human rights. | UN | 43- وأعربت جمهورية إيران الإسلامية عن تقديرها لالتزامات النرويج المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها دولياً. |
The answer is simple - in principle, all internationally recognized human rights. | UN | والجواب بسيط - مبدئياً، كل حقوق الإنسان المعترف بها دولياً. |
She wishes to reiterate that NGOs, in their daily work of advocating, publicizing, lobbying and monitoring the respect of internationally recognized human rights, are in the forefront of defenders. | UN | وهي تود أن تكرر أن هذه المنظمات، في ما تقوم به يومياً من عمل في سبيل مناصرة حقوق الإنسان المعترف بها دولياً ونشر هذه الحقوق ودعمها ورصد احترامها، هي في طليعة المدافعين عنها. |
They narrow the possibilities for individual WTO members to shape and reshape their trade rights and obligations in order to pursue development through and within the fulfilment of all internationally recognized human rights. | UN | فهي تقلص الإمكانيات المتاحة لفرادى الأعضاء في منظمة التجارة العالمية لصياغة وإعادة صياغة حقوقها والتزاماتها التجارية من أجل تحقيق التنمية من خلال وضمن إطار إعمال جميع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً. |
Article 8 (2) recognizes the right of indigenous and tribal peoples to retain their customs and institutions, adding the proviso " where these are not incompatible with fundamental rights defined by the national legal system and with internationally recognised human rights " . | UN | فتعترف المادة 8(2) بحق الشعوب الأصلية والقبلية في الاحتفاظ بعاداتها ومؤسساتها " عندما لا تتعارض هذه العادات والنُظُم مع الحقوق الأساسية التي يُحددها النظام القانوني الوطني، أو مع حقوق الإنسان المعترف بها دولياً " . |