ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان المعترف بها عالميا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • universally recognized human rights
        
    • universally recognized international human rights
        
    All the stakeholders will have to work together to promote all universally recognized human rights in a spirit of cooperation. UN وسيتعين على جميع أصحاب المصلحة أن يعملوا معا للترويج لجميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا بروح من التعاون.
    It has faith in international cooperation as the most effective means for promoting and protecting all universally recognized human rights. UN وهي تثق بأن التعاون الدولي هو الوسيلة الأكثر فعالية لتعزيز حماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا.
    To make such links was to be unaware of the universally recognized human rights principles of due process and the presumption of innocence. UN فالقول بوجود هذه الروابط معناه عدم العلم بمبادئ حقوق الإنسان المعترف بها عالميا في ما يتعلق بالإجراءات القانونية الواجبة وبقرينة البراءة.
    20. The Government of Benin will actively participate in international cooperation as the most effective means of promoting and protecting all universally recognized human rights. UN 20 - وستشارك حكومة بنن بنشاط في التعاون الدولي بوصفه أنجع وسيلة لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا.
    That means fully respecting the various religious and ethical values and cultural backgrounds of people in conformity with universally recognized human rights. UN ويعني ذلك الاحترام الكامل لمختلف القيم الدينية والأخلاقية وللخلفيات الثقافية للناس تمشيا مع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا.
    The declaration concludes that in the subregion there is a common understanding that human rights education in schools is based on universally recognized human rights standards and relevant national education policies and legislation. UN وخلص البيان إلى أنه يوجد في هذه المنطقة الفرعية فهم مشترك مفاده أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان داخل المدارس يستند إلى معايير حقوق الإنسان المعترف بها عالميا وإلى سياسيات التعليم والتشريعات.
    The meeting agreed that it was important that special procedures mandate-holders join international efforts aimed at reinforcing the international human rights protection system, as well as to ensure that universally recognized human rights prevailed in a challenging context. UN واتفق الاجتماع على أهمية ضم المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة جهودهم إلى الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان، وكذلك لضمان أن تسود حقوق الإنسان المعترف بها عالميا في سياق من التحدي.
    47. Protection of human rights defenders is an essential part of the enforcement of universally recognized human rights. UN 47 - إن حماية المدافعين عن حقوق الإنسان هي جزء أساسي من إنفاذ حقوق الإنسان المعترف بها عالميا.
    Full implementation of the standards requires however that all universally recognized human rights, including freedom of speech, press and assembly, are duly respected and protected. UN غير أن الإعمال التام لهذه المعايير يقتضي الاحترام لجميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا وحمايتها على النحو الواجب، بما في ذلك حرية التعبير وحرية الصحافة وحرية التجمع.
    1. The Argentine Republic recognizes and respects cultural diversity, in the belief that it contributes to promoting the exercise and enjoyment of universally recognized human rights. UN 1 - تقر الجمهورية الأرجنتينية بأهمية التنوع الثقافي واحترامه لكون هذه الظاهرة تساهم في النهوض بممارسة حقوق الإنسان المعترف بها عالميا والتمتع بهذه الحقوق.
    We do not believe that a State that is domestically in violation of universally recognized human rights due to unwillingness, rather than inability, is likely to make the effective contribution to the global promotion and protection of human rights that we expect. UN ولا نعتقد أن الدولة التي تنتهك على الصعيد المحلي حقوق الإنسان المعترف بها عالميا لعدم رغبتها في ذلك، وليس لعدم قدرتها عليه، يُنتظر منها أن تقدم الإسهام الفعال الذي ننتظره في التعزيز والحماية العالميين لحقوق الإنسان.
    47. States should ensure equality before the law and non-discrimination for indigenous peoples in the observance of all universally recognized human rights in the field of the administration of justice. UN 47- ينبغي للدول أن تكفل للشعوب الأصلية المساواة أمام القانون وعدم التمييز مراعاةً منها لجميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا في مجال إقامة العدل.
    The Ministers supported the legitimate aspirations of the people for a better life, broad political, economic and social rights, taking due account of the historical and civilizational particularities of each country and the observance of the universally recognized human rights. UN وأيد الوزراء تطلعات الشعوب المشروعة إلى تحقيق حياة أفضل، وإلى إعمال الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية على نطاق واسع، مع إيلاء الاعتبار الواجب للخصوصيات التاريخية والحضارية لكل بلد على حدة ومراعاة حقوق الإنسان المعترف بها عالميا.
    More generally, the selective adoption of country-specific resolutions for political ends breached the principles of universality, objectivity and non-selectivity, and undermined cooperation as the essential principle to effectively promote and protect all universally recognized human rights. UN وبصورة أعمّ، فإن الاعتماد الانتقائي لقرارات تخص بلدانا محددة لغايات سياسية هو أمر يخل بمبادئ العالمية والموضوعية وعدم الانتقائية، ويقوض مبدأ التعاون باعتباره المبدأ الأساسي للتعزيز الفعال لجميع حقوق الإنسان المعترف بها عالميا وحمايتها.
    C. Planning and implementation 22. OHCHR aims to ensure the integration of universally recognized human rights norms both in law and in practice, to provide the highest-quality support to the international human rights bodies and to act as a catalyst in integrating the human rights standards throughout the work of the United Nations. UN 22 - تهدف المفوضية إلى كفالة إدماج معايير حقوق الإنسان المعترف بها عالميا في القانون والواقع على السواء، وتقديم أجود نوعية من الدعم لهيئات حقوق الإنسان الدولية والعمل كحافز في مجال إدماج معايير حقوق الإنسان في جميع مناحي عمل الأمم المتحدة.
    Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect universally recognized human rights and Fundamental Freedoms (Declaration on Human Rights Defenders) UN الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها عالميا والحريات الأساسية (الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان)
    Draft resolution A/C.3/68/L.64/Rev.1: Promotion of the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect universally recognized human rights and Fundamental Freedoms: protecting women human rights defenders UN مشروع القرار A/C.3/68/L.64/Rev.1: تعزيز الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها عالميا والحريات الأساسية: حماية المدافعات عن حقوق الإنسان
    Mr. Babadoudou (Benin) asked whether the mandate of the Office of the High Commissioner was limited to universally recognized human rights enshrined in international instruments. UN 27 - السيد بابادودو (بنن): سأل هل أن ولاية المفوضية مقصورة على حقوق الإنسان المعترف بها عالميا والمكرسة في الصكوك الدولية.
    The international community should decide that such defenders fall under the concept of human rights defenders as articulated in the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect universally recognized human rights and Fundamental Freedoms (see Making the Law Work for Everyone, 2008); UN وعلى المجتمع الدولي أن يقرر أن هؤلاء المدافعين يندرجون في إطار مفهوم المدافعين عن حقوق الإنسان على النحو المبين في الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها عالميا والحريات الأساسية. (انظر: تسخير القانون لصالح الجميع، 2008)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد