ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان المنطبقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • applicable human rights
        
    • human rights applicable
        
    We reiterate that both parties should fully respect international humanitarian law and the applicable human rights norms. UN ونكرر التأكيد على أنه ينبغي أن يحترم كلا الطرفين احتراما تاما القانون الإنساني الدولي وقواعد حقوق الإنسان المنطبقة.
    Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other applicable human rights instruments, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وصكوك حقوق الإنسان المنطبقة الأخرى،
    Guided by the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and other applicable human rights instruments, UN إذ يسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وصكوك حقوق الإنسان المنطبقة الأخرى،
    This principle of international human rights law applies no less to the specific rights of indigenous peoples that are derived from broadly applicable human rights standards. UN وينطبق مبدأ القانون الدولي لحقوق الإنسان كذلك على الحقوق الخاصة للشعوب الأصلية المنبثقة عن معايير حقوق الإنسان المنطبقة على نطاق واسع.
    It should then carefully discuss whether, as part of the topic, it should take up the issue of the scope and content of human rights applicable to persons under expulsion while in both the expelling and the receiving State. UN ثم ينبغي لها أن تناقش بعناية ما إذا كان عليها أن تشرع، في إطار هذا الموضوع، في معالجة مسألة نطاق ومضمون حقوق الإنسان المنطبقة على الأشخاص الخاضعين للطرد أثناء وجودهم في الدولة التي تقوم بالطرد أو في الدولة المستقبلة على حد سواء.
    All extractive companies and relevant State authorities should become aware of and adhere to the Voluntary Principles along with all applicable human rights standards. UN وينبغي أن تعي جميع الشركات الاستخراجية والسلطات الحكومية ذات الصلة المبادئ الطوعية وتتقيد بها إلى جانب معايير حقوق الإنسان المنطبقة.
    These include the basic norms of equality and non-discrimination, as well as other generally applicable human rights in areas such as culture, health or property, which are recognized in other international instruments and are universally applicable. UN ويشمل ذلك القواعد الأساسية للمساواة وعدم التمييز، وكذلك حقوق الإنسان المنطبقة عموماً في مجالات مثل الثقافة أو الصحة أو الملكية، التي تعترف بها الصكوك الدولية الأخرى والتي تنطبق انطباقاً عالمياً.
    The applicable human rights treaties have been extensively disseminated in recent years. UN 810- ونُشرت معاهدات حقوق الإنسان المنطبقة على نطاق واسع في السنوات الأخيرة.
    The Committee urges the State party to place greater emphasis, in its efforts to achieve gender equality, on the Convention as a legally binding and directly applicable human rights instrument. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تشدد أكثر، في جهودها الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، على الاتفاقية باعتبارها صكا من صكوك حقوق الإنسان المنطبقة مباشرة وملزما من الناحية القانونية.
    The Committee urges the State party to place greater emphasis, in its efforts to achieve gender equality, on the Convention as a legally binding and directly applicable human rights instrument. UN 72 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تشدد أكثر، في جهودها الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، على الاتفاقية باعتبارها صكا من صكوك حقوق الإنسان المنطبقة مباشرة وملزما من الناحية القانونية.
    10. The Committee urges the State party to place greater emphasis, in its efforts to achieve gender equality, on the Convention as a legally binding and directly applicable human rights instrument. UN 10 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تشدد أكثر، في جهودها الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، على الاتفاقية باعتبارها صكا من صكوك حقوق الإنسان المنطبقة مباشرة وملزما من الناحية القانونية.
    46. Although the environmental threats to vulnerable groups are coming into sharper focus, the applicable human rights obligations are still not always as clear as they should be. UN 46- وعلى الرغم من أن التهديدات البيئية التي تستهدف الفئات المستضعفة بدأت تتضح أكثر فأكثر فإن التزامات حقوق الإنسان المنطبقة ما زالت دائماً أبعد ما تكون عن الوضوح كما ينبغي.
    25. Requests the High Commissioner to submit an analytical report to the Human Rights Council at its twenty-first session on the protection of human rights of juveniles deprived of their liberty, mindful of all applicable human rights standards and taking into account the work of all relevant human rights mechanisms of the United Nations; UN 25 - يطلب إلى المفوضة السامية تقديم تقرير تحليلي إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين عن حماية حقوق الإنسان للأحداث المحرومين من الحرية، تراعى فيه جميع معايير حقوق الإنسان المنطبقة وتأخذ في الحسبان العمل الذي تضطلع به جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة في الأمم المتحدة؛
    37. In the immediate period, the Joint Monitoring Committee to be established under paragraph 6 of the ceasefire agreement should, in addition to supervising and monitoring the implementation of the ceasefire, also monitor the compliance of the parties with their obligations under international humanitarian law and applicable human rights standards. UN 37- ينبغي للجنة الرصد المشركة المقرر إنشاؤها بموجب الفقرة 6 من اتفاق وقف إطلاق النار أن تقوم، بالإضافة إلى الإشراف على تنفيذ وقف إطلاق النار ورصده، برصد وفاء الأطراف بالتزاماتها القائمة بموجب القانون الإنساني الدولي ومعايير حقوق الإنسان المنطبقة.
    Singapore, for example, in its response to the note verbale of 31 August 2005 reiterated its position that " resolution 2004/35 goes beyond what is prescribed in the international law and the applicable human rights instruments " . UN فعلى سبيل المثال، كررت سنغافورة في ردها على المذكرة الشفوية المؤرخة 31 آب/أغسطس 2005 موقفها بأن " القرار 2004/35 يذهب إلى أبعد مما هو منصوص عليه في القانون الدولي وصكوك حقوق الإنسان المنطبقة " ().
    25. Requests the High Commissioner to submit an analytical report to the Human Rights Council at its twenty-first session on the protection of human rights of juveniles deprived of their liberty, mindful of all applicable human rights standards and taking into account the work of all relevant human rights mechanisms of the United Nations; UN 25- يطلب إلى المفوضة السامية تقديم تقرير تحليلي إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين عن حماية حقوق الإنسان للأحداث المحرومين من الحرية، تراعى فيه جميع معايير حقوق الإنسان المنطبقة وتأخذ في الحسبان العمل الذي تضطلع به جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة في الأمم المتحدة؛
    A total of 35 human rights instructors of the Liberia National Police and 25 human rights instructors of the Armed Forces of Liberia to conduct training sessions on human rights, 20 for personnel of the Liberia National Police and 10 for personnel of the Armed Forces of Liberia on relevant and applicable human rights standards UN قيام ما مجموعه 35 مدربا في مجال حقوق الإنسان في الشرطة الوطنية الليبرية و 25 مدربا في مجال حقوق الإنسان في القوات المسلحة الليبرية بتنظيم 20 دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان لفائدة أفراد الشرطة الوطنية الليبرية و 10 دورات تدريبية لفائدة أفراد القوات المسلحة الليبرية بشأن معايير حقوق الإنسان المنطبقة ذات الصلة
    3.1.3 A total of 35 human rights instructors of the Liberian National Police and 25 human rights instructors of the Armed Forces of Liberia to conduct training sessions on human rights, 20 for personnel of the Liberian National Police and 10 for personnel of the Armed Forces of Liberia on relevant and applicable human rights standards UN 3-1-3 قيام ما مجموعه خمسة وثلاثون مدربا في مجال حقوق الإنسان في الشرطة الوطنية الليبرية وخمسة وعشرون مدربا في مجال حقوق الإنسان في القوات المسلحة الليبرية بتنظيم 20 دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان لفائدة أفراد الشرطة الوطنية الليبرية و 10 دورات تدريبية لفائدة أفراد القوات المسلحة الليبرية بشأن معايير حقوق الإنسان المنطبقة ذات الصلة
    In recent months, he had been closely monitoring the issue of large-scale acquisitions and leases, and in an addendum to his report to the Human Rights Council in March 2010 (A/HRC/13/33/Add.2), he had listed 11 basic principles of human rights applicable in such situations that he hoped would inspire the human rights monitoring bodies, particularly the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, to watch them more closely. UN وفي الشهور الأخيرة، كان المتكلم يرصد عن كثب مسألة الحيازات والإيجارات الشاملة لنطاقات واسعة، وقد أورد في إضافة إلى تقريره المرفوع إلى مجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2010 (A/HRC/13/33/Add.2) 11 مبدأ أساسيا من مبادئ حقوق الإنسان المنطبقة في مثل هذه الحالات، وهي مبادئ يأمل أن تلهم هيئات رصد حقوق الإنسان، لا سيما لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لتراقب تلك الحالات مراقبة أشد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد