ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the human rights of
        
    • human rights for
        
    • human rights of the
        
    • human rights to
        
    • their human rights
        
    • of the human rights
        
    • of human rights of
        
    • on the human rights
        
    • whose human rights
        
    Several delegations also called for a new special procedure mandate to focus on the human rights of older persons. UN كذلك دعت عدة وفود إلى إنشاء ولاية جديدة بإجراءات خاصة تركز على حقوق الإنسان بالنسبة للمسنين.
    Publicity campaigns against violence focused on the responsibility of democratic societies to guarantee the human rights of all their citizens. UN وحملات الدعاية ضد العنف تسلّط الضوء على مسؤولية المجتمعات الديمقراطية في ضمان حقوق الإنسان بالنسبة لكافة مواطنيها.
    Both bilaterally and within the multilateral organisations, Norway has been working to promote the human rights of women as well. UN وتعمل النرويج، بشكل ثنائي وداخل المنظمات المتعددة الأطراف، على تعزيز حقوق الإنسان بالنسبة إلى المرأة أيضا.
    Economic exploitation, cultural practices and other factors continue to impede the realization of human rights for many and diverse groups. UN ولا يزال الاستغلال الاقتصادي والممارسات الثقافية وغيرهما من العوامل تحول دون إعمال حقوق الإنسان بالنسبة للعديد من الفئات.
    Those situations should be discussed openly and frankly in dialogue with the countries concerned, but there was a duty to call attention to and mobilize the international community to implement human rights for all. UN فهذه الأحوال ينبغي مناقشتها بشكل علني صريح في حوار مع البلدان المعنية، ولكن ثمة واجب يُحتم لفت نظر المجتمع الدولي إلى إعمال حقوق الإنسان بالنسبة للجميع وتعبئته من أجل ذلك.
    All these initiatives must have as their goals to encourage an effective democratic transition and to promote the improvement of the standards of living and the protection of human rights of the people of Myanmar. UN ويجب أن يكون هدف كل هذه المبادرات هو تشجيع التحول الديمقراطي الفعال وتعزيز تحسين المستوى المعيشي وحماية حقوق الإنسان بالنسبة لشعب ميانمار.
    99. The relevance of human rights to all United Nations activities cannot be disputed. UN 99 - ولا خلاف على أهمية حقوق الإنسان بالنسبة لجميع أنشطة الأمم المتحدة.
    The plan includes efforts to be undertaken on the international level; actions and initiatives to strengthen the human rights of women are among these. UN وتشتمل الخطة على جهود يُقْصَد الإضطلاع بها على الصعيد الدولي، من بينها إجراءات ومبادرات ترمي إلى تعزيز حقوق الإنسان بالنسبة إلى المرأة.
    Small arms misuse has adverse consequences on the human rights of women. UN ويُخلِّف سوء استخدام الأسلحة الصغيرة عواقب سلبية على حقوق الإنسان بالنسبة للمرأة.
    While States had the right to control their borders, they must also protect the human rights of all migrants under their jurisdiction, including those in irregular situations. UN وذكرت أن من حق الدول مراقبة حدودها، ولكن عليها أيضا حماية حقوق الإنسان بالنسبة لجميع المهاجرين الموجودين في نطاق ولايتها القضائية بمن فيهم المهاجرون غير القانونيين.
    The consideration and adoption of legislation is also necessary to protect the human rights of key populations and to support the implementation of effective interventions such as harm reduction programmes linked to drug use. UN كما أن من الضروري الأخذ في الاعتبار بالتشريعات واعتمادها، لحماية حقوق الإنسان بالنسبة للسكان الرئيسيين، ودعم تنفيذ التدخلات الفعالة مثل برامج الحد من الأضرار المرتبطة بتعاطي المخدرات.
    Policies should organize environmentally induced migration in order to minimize impacts on the human rights of those affected and ensure they are not made more vulnerable by the migration process. UN وينبغي للسياسات أن تنظِّم الهجرة المدفوعة بيئياً بما يقلّل إلى أدنى حدّ من الآثار التي تمس حقوق الإنسان بالنسبة لهؤلاء المتضررين وبما يكفل أن لا يصبحوا أكثر استضعافاً من جرّاء عملية الهجرة ذاتها.
    This certainly includes the use of violence and the belief that its use in the name of religion, or other cause, justifies an otherwise immoral act, one that tramples on the human rights of other human beings. UN ويسري ذلك بالتأكيد على اللجوء إلى العنف والاعتقاد بأن استخدام العنف باسم الدين أو لسبب آخر، يبرر فعلاً لولا ذلك غير أخلاقي، أي فعلاً ينتهك حقوق الإنسان بالنسبة للغير.
    The resolution states the primacy of the protection of human rights for all and declares that family violence is not a private matter. UN وهذا القرار ينص على أولوية حماية حقوق الإنسان بالنسبة للجميع، كما أنه يعلن أن العنف العائلي ليس مسألة خاصة.
    :: Importance of human rights for the police; UN أهمية حقوق الإنسان بالنسبة إلى الشرطة؛
    OHCHR would also carry out a comprehensive assessment of the necessary resources, and develop a mid-term strategy, to deliver fully on backstopping human rights for peacekeeping operations. UN وسيقوم المكتب أيضا بإجراء تقييم شامل للموارد اللازمة ووضع استراتيجية متوسطة الأجل، من أجل التنفيذ الكامل لدعم حقوق الإنسان بالنسبة لعمليات حفظ السلام.
    Nepal believes that both State and non-State actors must respect the human rights of the weak and vulnerable, including those of women and children. UN وتعتقد نيبال أن الأطراف، سواء كانت دولا أم غير دول، عليها أن تحترم حقوق الإنسان بالنسبة للضعفاء، لا سيما النساء والأطفال.
    When these forceful push-factors are coupled with restrictive asylum and immigration policies, there can be an increase in the use of alternative migration channels, including smuggling, with serious consequences for the human rights of the people involved. UN وعندما تجتمع عوامل الطرد القاهرة هذه مع سياسات مقيدة للهجرة واللجوء، يمكن أن يزداد استخدام قنوات الهجرة البديلة، ومن بينها التهريب، ولهذا عواقبه الخطيرة على حقوق الإنسان بالنسبة لمن يلجأون إلى تلك القنوات.
    Much more work is needed to explore in detail the philosophical and practical contribution of human rights to health priority-setting. UN ولا بد من عمل أكثر بكثير لاستكشاف تفاصيل المساهمة الفلسفية والعملية التي يمكن أن يقدمها نهج حقوق الإنسان بالنسبة لتحديد الأولويات في مجال الصحة.
    In order to reduce the negative impact of migration on migrants it was necessary to promote and protect their human rights. UN وللحد من الآثار السلبية للهجرة على المهاجرين يصبح من الضروري تعزيز وحماية حقوق الإنسان بالنسبة لهم.
    Another basic issue that we believe must be addressed is the need to clearly define the subordinate role of the human rights Council to the various working bodies of the General Assembly. UN وهناك مسألة أساسية أخرى نعتقد أنه يجب النظر فيها وهي الحاجة إلى تعريف الدور الثانوي لمجلس حقوق الإنسان بالنسبة إلى مختلف الهيئات العاملة المتفرعة عن الجمعية العامة تعريفا واضحا.
    10. System-wide cooperation to address violations of human rights of women be enhanced. UN ١٠ - تحسين التعاون على نطاق المنظومة لمعالجة انتهاكات حقوق اﻹنسان بالنسبة للمرأة.
    We must take a positive responsibility for those who cannot assure themselves of sufficient resources for development, whose human rights are not observed and whose dignity is not respected. UN ويجب علينا أن نضطلع بمسؤولية إيجابية تجاه من لا يمكنهم أن يضمنوا لأنفسهم موارد كافية للتنمية، ولا تراعى حقوق الإنسان بالنسبة لهم، أو تحترم كرامتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد