ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان لشعبها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human rights of its people
        
    • of human rights for its people
        
    • people's human rights
        
    Earthjustice called on the Council to consider the whole range of measures needed to make it possible for Tuvalu to protect the human rights of its people. UN ودعت المنظمة المجلس إلى النظر في كامل نطاق التدابير التي تمكن توفالو من حماية حقوق الإنسان لشعبها.
    Measures taken to implement them showed the will of Saudi Arabia to promote and protect the human rights of its people. UN فالتدابير المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات تبين عزم المملكة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعبها.
    These institutions in Sri Lanka have played a substantive role in the protection of human rights of its people. UN وقد قامت هذه المؤسسات في سري لانكا بدور كبير في حماية حقوق الإنسان لشعبها.
    It expressed its confidence in elevating the human rights of its people to a higher level. UN وأعربت الصين عن ثقتها في رفع مستوى حقوق الإنسان لشعبها إلى درجة أعلى.
    His Government was committed to formulating and implementing new policies and measures to enhance the promotion and protection of human rights for its people. UN وتلتزم حكومته بصياغة وتنفيذ سياسات وتدابير جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعبها.
    Cuba also encouraged the Marshall Islands to continue the implementation of measures to promote and protect the human rights of its people. UN وشجعت كوبا أيضاً جزر مارشال على مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعبها.
    Therefore, his Government needed to maintain a powerful State capability in order to defend the human rights of its people and was compelled to no longer refrain from conducting nuclear tests. UN ولذلك، فإن حكومته بحاجة للحفاظ على قدرات قوية للدولة من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان لشعبها ومضطرة إلى عدم الامتناع عن إجراء تجارب نووية.
    84. Costa Rica acknowledged the United States' openness and commitment to the protection and promotion of the human rights of its people. UN 84- وأقرت كوستاريكا بانفتاح الولايات المتحدة والتزامها بحماية وتعزيز حقوق الإنسان لشعبها.
    5. Samoa continued to uphold, promote and protect the human rights of its people consistent with its cultural and environmental context. UN 5- واصلت ساموا دعم حقوق الإنسان لشعبها وتعزيز هذه الحقوق وحمايتها بما يتماشى مع سياقها الثقافي والبيئي.
    114. The Government recognises that human rights are always evolving and is thus dedicated to ensuring that the human rights of its people are respected and enforced. UN 114- تدرك الحكومة أن حقوق الإنسان تتطور بشكل دائم ومن ثم فهي ستكرس جهدها لضمان احترام وتعزيز حقوق الإنسان لشعبها.
    As a democracy, Nepal is fully committed to protecting and promoting the human rights of its people under all circumstances, with constitutional and legal guarantees and implementation of the international human rights instruments to which Nepal is a party. UN وتلتزم نيبال كبلد ديمقراطي التزاما كاملا بحماية وتعزيز حقوق الإنسان لشعبها تحت جميع الظروف، مع توفير الضمانات الدستورية والقانونية وتنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت نيبال طرفا فيها.
    The Royal Government of Bhutan is deeply committed to ensuring the further promotion and protection of all human rights of its people. UN 129- تلتزم حكومة بوتان الملكية التزاماً راسخاً بضمان زيادة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لشعبها.
    The international community needed to take a united stand in pressing the Government to secure its future and protect the human rights of its people. UN وقالت في هذا الصدد إن المجتمع الدولي يحتاج إلى اتخاذ موقف موحد للضغط على الحكومة كي تؤمِّن مستقبلها وتحمي حقوق الإنسان لشعبها.
    66. China stressed that Cuba has been suffering for many years from an unjust blockade and a harsh external environment, which has gravely undermined the human rights of its people. UN 66- وشددت الصين على أن كوبا ظلت تعاني لسنوات عديدة من حصار ظالم وبيئة خارجية قاسية، مما قوض إلى حد كبير حقوق الإنسان لشعبها.
    129.27 Continue addressing the special needs of women in their strategy for the promotion and protection of human rights of its people (Uganda); UN 129-27- مواصلة تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة في استراتيجيتها الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعبها (أوغندا)؛
    101.84 Continue with its poverty reduction strategy and speed its economic and social development so it can better promote and protect the various human rights of its people (China); UN 101-84- مواصلة تطبيق استراتيجيتها المتعلِّقة بالحدِّ من الفقر وحثُّ عجلة تنميتها الاقتصادية والاجتماعية كي يتسنّى لها تعزيز مختلف حقوق الإنسان لشعبها وحمايتها على نحو أفضل (الصين)؛
    6. Zimbabwe indicated that it had in place various independent institutions, legislation and policy frameworks aimed at protecting and promoting the human rights of its people. UN 6- وقد أشارت زمبابوي إلى أنها قد أنشأت عدة مؤسسات مستقلة ووضعت الأطر التشريعية والسياساتية الرامية إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان لشعبها.
    The Committee welcomes the initiatives undertaken by the State party, such as the Decision of 17 July 2000 on the emancipation of bonded labourers and the adoption of the 1997 Compensation for Torture Act, demonstrating its commitment to furthering the human rights of its people. UN 292- وترحب اللجنة بالمبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف، مثل القرار الصادر في 17 تموز/يوليه 2000 المتعلق بتحرير اليد العاملة المرتهنة، واعتماد قانون التعويض عن التعذيب لعام 1997، الأمر الذي يبين التزام الدولة الطرف بتعزيز حقوق الإنسان لشعبها.
    The Committee welcomes the initiatives undertaken by the State party, such as the Decision of 17 July 2000 on the emancipation of bonded labourers and the adoption of the 1997 Compensation for Torture Act, demonstrating its commitment to furthering the human rights of its people. UN 292- وترحب اللجنة بالمبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف، مثل القرار الصادر في 17 تموز/يوليه 2000 المتعلق بتحرير اليد العاملة المرتهنة، واعتماد قانون التعويض عن التعذيب لعام 1997، الأمر الذي يبين التزام الدولة الطرف بتعزيز حقوق الإنسان لشعبها.
    Cuba expressed admiration for Zambia's progress in economic and social rights, particularly in education and health, adding that being a developing country with financial and material difficulties has not been an obstacle to Zambia's decisive protection of the human rights of its people. UN 32- وأعربت كوبا عن إعجابها بالتقدم الذي أحرزته زامبيا في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، وبوجه خاص في التعليم والصحة وأضافت بأن زامبيا، وإن كانت بلداً نامياً يعاني من صعوبات مالية ومادية، فإن ذلك لم يشكل عقبة أمام عزمها القاطع على حماية حقوق الإنسان لشعبها.
    India had tremendously benefited from that process by learning how its efforts for the realization of human rights for its people were viewed and assessed by the international community. UN وقد استفادت الهند استفادة عظيمة من تلك العملية إذ رأت الكيفية التي ينظر بها المجتمع الدولي إلى الجهود التي بذلتها في سبيل إعمال حقوق الإنسان لشعبها والتي يقيّم بها هذه الجهود.
    Lastly, Japan hopes fervently that, once stability is restored, Libya will move forward with fundamental reforms that adequately reflect the broad spectrum of the opinions of its people, in accordance with all the international human rights instruments to which Libya is party, and will ensure the protection and promotion of the people's human rights. UN أخيراً، فإن اليابان يحدوها أمل وطيد أنه، بمجرد عودة الاستقرار، ستمضي ليبيا قدماً في إصلاحات أساسية تعبر بشكل ملائم عن الطيف الواسع لآراء شعبها، وفقاً لكل الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تنتمي ليبيا إلى عضويتها، وستكفل حماية وتعزيز حقوق الإنسان لشعبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد