ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان للأفراد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human rights of individuals
        
    • individuals' human rights
        
    • individual human rights
        
    • human rights of the individuals
        
    • human rights for individuals
        
    • the human rights of the individual
        
    • the rights of individuals
        
    • the human rights of persons
        
    One of those principles should be the protection of the human rights of individuals. UN وأحد تلك المبادئ يجب أن يكون حماية حقوق الإنسان للأفراد.
    In the Declaration on the human rights of individuals who are not Nationals of the Country in which They Live, the General Assembly stated as follows: UN وأعلنت الجمعية العامة ما يلي في إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه:
    Declaration on the human rights of individuals Who Are Not Nationals of the Country in Which They Live, 1985 UN إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه، 1985
    These actions not only violate individuals' human rights, but also hamper their health and well-being and detract from the benefits associated with development. UN إن هذه التدابير لا تنتهك حقوق الإنسان للأفراد فحسب، بل تعوق أيضا صحتهم ورفاهتهم، وتقلل من المنافع المرتبطة بالتنمية.
    It also authorizes the AIHRC to refer violations of individual human rights to the Attorney-General and the Courts. UN كما تأذن للجنة بإحالة انتهاكات حقوق الإنسان للأفراد إلى النائب العام والمحاكم.
    The organization has contributed to upholding the human rights of individuals through avenues such as: UN أسهمت المنظمة في دعم حقوق الإنسان للأفراد بطرق منها:
    Courts are authorized to directly apply treaties when they decide on matters of protection of human rights of individuals. UN وللمحاكم أن تُطبِّق بشكل مباشر المعاهدات الدولية لدى البت في المسائل المتعلقة بحماية حقوق الإنسان للأفراد.
    Article 5 of the Declaration on the human rights of individuals Who are not Nationals of the Country in which They Live. UN :: المادة 5 من إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه
    The family is above all the safest place to safeguard the human rights of individuals from their earliest years. UN والأُسرة، علاوة على ذلك، هي المكان الأكثر أمناً لحماية حقوق الإنسان للأفراد في سنواتهم الأولى.
    The United States commended Samoa for reconsidering laws that restricted the human rights of individuals based on their sexual orientation; for attempting to address prison overcrowding; and for continuing to combat domestic violence. UN وأشادت الولايات المتحدة بمراجعة ساموا للقوانين التي تقيد حقوق الإنسان للأفراد على أساس ميولهم الجنسية؛ وبسعيها إلى معالجة مشكلة اكتظاظ السجون؛ واستمرارها في مكافحة العنف المنزلي.
    In this regard, they have three essential duties: to respect, protect and fulfil the human rights of individuals or groups within their territory or jurisdiction. UN وفي هذا الصدد، يقع على عاتقها تنفيذ ثلاث مهام أساسية هي احترام حقوق الإنسان للأفراد أو الجماعات، وحمايتها، وإعمالها داخل أقاليمها أو ولايتها القانونية.
    Long after that formalized racial discrimination was dismantled, the inequalities that were created continued to have a disadvantage or disproportionate effect on the human rights of individuals of specific ethnic and racial groups. UN وبعد مرور زمن طويل على إزالة هذا التمييز العنصري الرسمي الطابع، لا يزال لأوجه عدم المساواة الناشئة عنه أثر ضار أو غير متناسب على حقوق الإنسان للأفراد المنتمين إلى مجموعات إثنية وعرقية معينة.
    J. Declaration on the human rights of individuals Who are not Nationals of the Country in which They Live 102 - 106 20 UN ياء - إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه 102-106 23
    195. States should be encouraged to abide by the Declaration on the human rights of individuals Who are not Nationals of the Country in which They Live. UN 195- وينبغي تشجيع الدول على الامتثال لإعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه.
    Recalling General Assembly resolution 40/144 of 13 December 1985, by which it approved the Declaration on the human rights of individuals Who are not Nationals of the Country in which They Live, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 40/144 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1985، الذي اعتمدت فيه الجمعية العامة إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه،
    Recalling General Assembly resolution 40/144 of 13 December 1985, by which it approved the Declaration on the human rights of individuals Who are not Nationals of the Country in which They Live, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 40/144 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1985، الذي وافقت الجمعية فيه على إعلان حقوق الإنسان للأفراد الذين ليسوا من مواطني البلد الذي يعيشون فيه،
    77. States must ensure that the private sector is able to carry out its functions independently in a manner that promotes individuals' human rights. UN 77- ويجب على الدول أن تكفل قدرة القطاع الخاص على أداء مهامه بصورة مستقلة وعلى نحو يعزز حقوق الإنسان للأفراد.
    A draft Constitution now includes these provisions: that individual human rights for all people in Tokelau are stated in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights; and that the rights of individuals shall be exercised having proper regard to the duties of other individuals, and to the community to which the individual belongs. UN وثمة مشروع للدستور يضم الآن الأحكام التالية: حقوق الإنسان للأفراد يتمتع بها جميع أهالي توكيلاو وهي واردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كما أن حقوق الأفراد يتم ممارستها مع إيلاء الاعتبار الملائم لواجبات الأفراد الآخرين وللمجتمع الذي ينتمي إليه الفرد.
    With respect to Hamas, it is worth recalling that non-State actors that exercise government-like functions and control over a territory are obliged to respect human rights norms when their conduct affects the human rights of the individuals under their control. UN وفيما يتعلق بحركة حماس، يجدر التذكير بأن الجهات الفاعلة من غير الدول، التي تمارس وظائف شبيهة بوظائف الحكومات وتسيطر على إقليم ما، مُلزمة باحترام قواعد حقوق الإنسان عندما يؤثر سلوكها في حقوق الإنسان للأفراد الخاضعين لسيطرتها().
    71. OHCHR has continued to support human rights treaty bodies in their quest for improvement and harmonization of their working methods so that the human rights treaty body system can provide the best possible framework for the promotion and protection of human rights for individuals and groups at the national level. UN 71- واصلت المفوضية دعم هيئات معاهدات حقوق الإنسان في سعيها لتحسين وتنسيق أساليب عملها كي يتيح نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان أفضل إطار عمل ممكن لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للأفراد والجماعات على الصعيد الوطني.
    An existing omnibus provision regarding the protection of the human rights of the individual could be used to protect women. UN ويمكن استخدام الأحكام الجامعة القائمة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للأفراد في حماية المرأة.
    Switzerland recalled the primary responsibility of States to realize the human rights of persons within their national jurisdictions and to create national and international conditions favourable to the realization of the right to development. UN وذكّرت سويسرا بالمسؤولية الأولية التي تقع على عاتق الدول لإعمال حقوق الإنسان للأفراد داخل ولايتها القضائية الوطنية وخلق الظروف الوطنية والدولية الملائمة لإعمال الحق في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد