ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان للسكان الأصليين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human rights of indigenous people
        
    • human rights of indigenous peoples
        
    • human rights of indigenous populations
        
    • indigenous human rights
        
    • indigenous peoples' human rights
        
    • human rights of the indigenous peoples
        
    • indigenous people's human rights
        
    • human rights of the indigenous population
        
    • the rights of indigenous peoples
        
    Australia recognized that particular challenges exist in ensuring that the human rights of indigenous people are respected and asked about any formal framework to ensure that the East Sámi people are consulted on indigenous policy matters. UN واعترفت أستراليا بوجود تحديات محددة تعوق ضمان احترام حقوق الإنسان للسكان الأصليين وتساءلت عما إذا كان هناك أي إطار رسمي لضمان مشاورة شعب مقاطعة صامي الشرقية في أمور السياسة المتعلقة بالسكان الأصليين.
    Noting with satisfaction the progress in some countries in the protection and promotion of the human rights of indigenous people, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح ما تم إحرازه من تقدم في بعض البلدان في مجال حماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين وتعزيزها،
    The Office also participated, as an observer, in the Commission of human rights of indigenous peoples coordinated by the Ministry of the Interior. UN وشارك المكتب أيضاً، بصفة المراقب، في لجنة حقوق الإنسان للسكان الأصليين التي تتولى تنسيقها وزارة الداخلية.
    An expert from OHCHR addressed participants on the international framework for the promotion and protection of the human rights of indigenous peoples. UN وألقى خبير تابع للمفوضية كلمة أمام المشاركين تناول فيها الإطار الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    These projects have yielded highly positive results in promoting the human rights of indigenous populations and in enhancing the capacity of small indigenous communities. UN وأثمرت هذه المشاريع نتائج بالغة الإيجابية في مجال تعزيز حقوق الإنسان للسكان الأصليين وتعزيز قدرة مجتمعات السكان الأصليين الصغيرة.
    There was an ongoing commitment by Denmark to promote indigenous human rights. UN وأشارت إلى أن الدانمرك ملتزمة التزاماً مستمراً بتعزيز حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    UNEP has raised awareness of the negative effects of globalization, such as unsustainable mining practices and the building of large dams, and the need to reaffirm indigenous peoples' human rights and land rights. UN وقد نشر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الوعي بالآثار السلبية للعولمة، مثل ممارسات التعدين غير المستدامة، وبناء السدود الكبيرة، والحاجة إلى إعادة تأكيد حقوق الإنسان للسكان الأصليين وحقهم في الأرض.
    The Special Rapporteur is now pleased to submit his sixth annual report to the Council, devoting the thematic part to the various trends that have affected the situation of the human rights of indigenous people over the last six years. UN ويُسعِد المقرر الخاص أن يقدم الآن تقريره السنوي السادس إلى المجلس، ويخصص جزءه المواضيعي لمختلف الاتجاهات التي أثرت في حالة حقوق الإنسان للسكان الأصليين خلال السنوات الست الماضية.
    Civil society organizations, as well as political parties, must push for the human rights of indigenous people to be placed on their agendas for social and political action. UN وعلى منظمات المجتمع المدني والأحزاب السياسية أن تعطي دفعة قوية لإدراج حقوق الإنسان للسكان الأصليين في جداول أعمالها للعمل الاجتماعي والسياسي.
    Encouraged by the renewed commitment and growing interest of the international community in the full and effective protection of the human rights of indigenous people, UN وإذ يشجعها ما تعهد به المجتمع الدولي مجددا من التزام بحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين حمايةً تامة وفعالة، وما يبديه من اهتمام متزايد بذلك،
    Encouraged by the renewed commitment and growing interest of the international community in the full and effective protection of the human rights of indigenous people, UN وإذ تستمد التشجيع مما تعهد به المجتمع الدولي مجددا بحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين حمايةً تامة وفعالة، وما يبديه من اهتمام متزايد بذلك،
    Encouraged by the renewed commitment and growing interest of the international community in the full and effective protection of the human rights of indigenous people, UN وإذ تستمد التشجيع مما تعهد به المجتمع الدولي مجددا بحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين حمايةً تامة وفعالة، وما يبديه من اهتمام متزايد بذلك،
    It also supported the national human rights institution of Panama on the establishment of an internal mechanism to monitor the situation of human rights of indigenous peoples and Afro-descendants. UN كما ساعدت المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في بنما في إنشاء آلية داخلية لرصد حالة حقوق الإنسان للسكان الأصليين والسكان المنحدرين من أصول أفريقية.
    This year, the Commission addressed new topics and made particular advances in the protection of the human rights of indigenous peoples by appointing a special rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people. UN وفي عامنا هذا، تناولت اللجنة مواضيع جديدة وأحرزت تقدما بوجه خاص في مجال حماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين بتعيين مقرر خاص لحقوق الإنسان والحريات الأساسية فيما يتصل بالسكان الأصليين.
    The replies of the Governments of Finland and Norway provide information on the human rights of indigenous peoples in those countries but do not contain a specific reference to the proposed seminar on treaties. UN ويوفر ردا حكومتي فنلندا والنرويج معلومات بشأن حقوق الإنسان للسكان الأصليين في هذين البلدين ولكنهما لا يحتويان على إشارة خاصة إلى الحلقة الدراسية المقترحة بشأن المعاهدات.
    A. Overview of existing legislation on promotion and protection of the human rights of indigenous peoples UN ألف- صورة عامة عن التشريع القائم بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين
    Evaluations of the programme show that former Fellows have gone on to work on human rights of indigenous peoples in the area of conflict prevention, displacement, peace, education and cultural rights, women's and youth rights, land rights, discrimination, administration of justice, biodiversity and economic and social rights. UN وتبين تقييمات البرنامج أن أصحاب الزمالات انصرفوا إلى العمل بخصوص حقوق الإنسان للسكان الأصليين في مجالات منع الصراعات، والتشريد، والسلم، والتعليم، والحقوق الثقافية، وحقوق المرأة والشباب، والحق في الأرض، والتمييز، وإقامة العدل، والتنوع البيولوجي، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    37. Education was a critical component for the promotion and protection of the human rights of indigenous populations. UN 37 - وأكد أن التعليم يعتبر عنصرا حاسما في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    2. Convinced that the establishment of a voluntary trust fund would constitute a significant development for the future promotion and protection of the human rights of indigenous populations, the General Assembly established the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations by resolution 40/131 of 13 December 1985. UN 2- قامت الجمعية العامة، اقتناعاً منها بأن من شأن إنشاء صندوق استئماني أن يشكل تطوراً هاماً في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين في المستقبل، بإنشاء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين، وذلك بموجب القرار 40/131 المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1985.
    Many indigenous and human rights organizations in the region have expressed their serious concern regarding the possible negative effects that a number of these projects, taken together, may have on indigenous human rights. UN وأعرب العديد من منظمات السكان الأصليين وحقوق الإنسان في المنطقة عن القلق البالغ بشأن ما قد يكون لعدد من تلك المشاريع مجتمعة من آثار سلبية ممكنة في حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    The Special Rapporteur recommended that the Government of Mexico should pay urgent attention to preventing and resolving such social conflict, that it should carry out judicial reform to guarantee protection of indigenous peoples' human rights and that it should revise the constitutional reform of 2001 so that such rights could be safeguarded and peace in Chiapas could be achieved. UN ويوصي المقرر الخاص حكومة المكسيك بإيلاء عناية عاجلة لمنع وقوع هذه الصراعات الاجتماعية وحلها، وتنفيذ إصلاح قضائي يكفل حماية حقوق الإنسان للسكان الأصليين وإعادة النظر في الإصلاح الدستوي لعام 2001 بهدف حماية هذه الحقوق والتوصل إلىسلام في تشياباس.
    72. The Court's decisions constitute per se a claim for the human rights of the indigenous peoples. UN 72- وتشكل قرارات المحاكم في حد ذاتها إعادة تأكيد على حقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    395. The Committee recommends that the Mexican Government ensure that violations of indigenous people's human rights be investigated, and that the victims receive compensation. UN ٣٩٥ - واللجنة توصي الدولة الطرف بكفالة التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين مع تقديم تعويضات إلى الضحايا.
    Promotion of the human rights of the indigenous population, however, went beyond demarcation of their lands. UN غير أن تعزيز حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين يتجاوز تعيين تخوم أراضيهم.
    One of the main objectives of the Decade is the adoption of the draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples and the further development of international standards as well as national legislation for the protection and promotion of the human rights of indigenous people. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا العقد في اعتماد مشروع إعلان اﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين وزيادة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية من أجل حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد